https://www.proz.com/forum/romanian/23690-procedura_de_atestare_pentru_cine_n_are_licenta.html

Procedura de atestare pentru cine n-are licenta
Thread poster: Romeo Badulescu (X)
Romeo Badulescu (X)
Romeo Badulescu (X)
Local time: 00:56
English to Romanian
+ ...
Aug 9, 2004

Stie cineva va rog care este procedura de atestare pentru cei care nu detin licenta de traducator?
Exista cursuri de limbi straine care trebuie platite si urmate obligatoriu inainte de atestare?

Si de unde se poate afla cum se poate obtine atestarea respectiva.
Multumesc!


 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 00:56
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
http://www.artt.ro/legi.shtml Aug 9, 2004

La aceasta adresa http://www.artt.ro/legi.shtml
poti gasi toate informatiile dorite.

Banuiesc ca prin "atestare" vrei sa spui obtinerea unui atestat de traducator eliberat de MCC. In cazul in care am interpretat gresit nelamurirea, te rog sa revii cu explicatii suplimentare.

Numai bine.


 
Romeo Badulescu (X)
Romeo Badulescu (X)
Local time: 00:56
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Sint mai multi "autorizatori"? Aug 9, 2004

Ma refer la atestarea oficiala a calitatii de traducator.

Nu este o singura institutie care face atestarea? Doamne fereste, nu cumva sunt mai multe ?


Cristiana Coblis wrote:

La aceasta adresa http://www.artt.ro/legi.shtml
poti gasi toate informatiile dorite.

Banuiesc ca prin "atestare" vrei sa spui obtinerea unui atestat de traducator eliberat de MCC. In cazul in care am interpretat gresit nelamurirea, te rog sa revii cu explicatii suplimentare.

Numai bine.


 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 00:56
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
never say never! Aug 9, 2004

Ei bine, tot nu am inteles. Te referi la autorizatia de la Ministerul de Justitie care iti va permite sa legalizezi traducerile tale la notariat sau la acel atestat emis de Ministerul Culturii si Cultelor care nu iti permite sa faci cele de mai sus, ci pur si simplu iti atesta calitatea de traducator, daca vrei e o diploma in plus...
In orice caz asupra ambelor gasesti informatii din belsug la adresa mentionata mai sus si pe prezentul forum.
Toata bafta de care vei avea nevoie!
... See more
Ei bine, tot nu am inteles. Te referi la autorizatia de la Ministerul de Justitie care iti va permite sa legalizezi traducerile tale la notariat sau la acel atestat emis de Ministerul Culturii si Cultelor care nu iti permite sa faci cele de mai sus, ci pur si simplu iti atesta calitatea de traducator, daca vrei e o diploma in plus...
In orice caz asupra ambelor gasesti informatii din belsug la adresa mentionata mai sus si pe prezentul forum.
Toata bafta de care vei avea nevoie!

[Edited at 2004-08-09 18:24]
Collapse


 
Romeo Badulescu (X)
Romeo Badulescu (X)
Local time: 00:56
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Belsug de legi Aug 9, 2004

Multumesc! detaliile legislative sunt chiar din belsug acolo. Iti da impresia ca e o mica industrie, nu altceva.

Nu m-am gindit niciodata ca simplul fapt de a traduce un text necesita atitea reglementari legislative.

Eu caut un atestat pentru calitatea de traducator, nu neaparat pentru legalizari la notariat. Nu am avut de-a face niciodata cu texte care sa aiba nevoie sa fie legalizate.
Multumesc pentru informatii!


Cristiana Coblis wrote:

Ei bine, tot nu am inteles. Te referi la autorizatia de la Ministerul de Justitie care iti va permite sa legalizezi traducerile tale la notariat sau la acel atestat emis de Ministerul Culturii si Cultelor care nu iti permite sa faci cele de mai sus, ci pur si simplu iti atesta calitatea de traducator, daca vrei e o diploma in plus...
In orice caz asupra ambelor gasesti informatii din belsug la adresa mentionata mai sus si pe prezentul forum.
Toata bafta de care vei avea nevoie!

[Edited at 2004-08-09 18:24]


 
StefaniaB
StefaniaB
Romanian
Certificat de traducator - stiinte juridice Oct 6, 2004

Buna ziua! Luna aceasta o sa sustin examenul in vederea obtinerii atestatului de traducator in domeniul stiintelor juridice, pentru limba franceza, dar nu prea stiu exact cu ce fel de itemi/probe ma voi confrunta la examen. Cineva cu mai multa experienta decat mine ma poate ajuta sa-mi fac o idee?
Va multumesc anticipat si va urez spor la lucru!

[Subject edited by staff or moderator 2004-10-06 17:53]


 
berbecutza27
berbecutza27
English
cand au loc ex? Oct 24, 2007

buna ziua
As dori si eu sa stiu cand au loc aceste examene de obtinere a atestatului de la Ministerul Justitiei?
Multumesc

[Edited at 2007-10-24 10:45]


 
Florin Ular
Florin Ular  Identity Verified
Romania
Local time: 00:56
English to Romanian
+ ...
Autorizaţie MJ Oct 24, 2007

berbecutza27 wrote:

buna ziua
As dori si eu sa stiu cand au loc aceste examene de obtinere a atestatului de la Ministerul Justitiei?
Multumesc

[Edited at 2007-10-24 10:45]



Din câte ştiu eu autorizaţia de la MJ nu se obţine prin examen ci pe baza diplomei de absolvire a unei facultăţi cu profil filologic - limbi străine. Prin examen se obţine un atestat de la Min. Culturii.
Poate e vorba de alt tip de atestat de care nu am auzit (?)


 
Oana Duta
Oana Duta  Identity Verified
Local time: 00:56
English to Romanian
+ ...
Autorizaţia de la MJ Oct 24, 2007

Autorizaţia de la MJ se obţine fie în baza diplomei de licenţă de la o facultate de limbi străine sau traducători, fie în baza atestatului de la Min. Culturii pe specializarea ştiinţe juridice, fie pe baza diplomei de absolvire a unui liceu cu predare în limba străină respectivă.

Deci, dacă nu eşti absolvent de limbi străine/traducători sau de un liceu cu predare în limba respectivă, pentru a putea fi autorizat de MJ, trebuie să treci întâi pe la MCC să dai
... See more
Autorizaţia de la MJ se obţine fie în baza diplomei de licenţă de la o facultate de limbi străine sau traducători, fie în baza atestatului de la Min. Culturii pe specializarea ştiinţe juridice, fie pe baza diplomei de absolvire a unui liceu cu predare în limba străină respectivă.

Deci, dacă nu eşti absolvent de limbi străine/traducători sau de un liceu cu predare în limba respectivă, pentru a putea fi autorizat de MJ, trebuie să treci întâi pe la MCC să dai examenul. Examenul se dă la Min. Culturii, apoi, pe baza diplomei obţinute de acolo (şi bineînţeles a celorlalte acte necesare pentru dosar), depui cererea şi pentru autorizaţia de la MJ.

Pentru informaţii cu privire la datele de examen: http://www.examentraducator.ro/ Anul acesta nu mai e nicio sesiune, tocmai va fi un examen pe 27 noiembrie, dar înscrierile evident că s-au terminat deja. Dar nu strică să urmăriţi situl respectiv, pentru a fi la curent cu datele pentru 2008, atunci când vor apărea.
Collapse


 
Antonia Toth
Antonia Toth  Identity Verified
Local time: 00:56
Member (2007)
English to Romanian
+ ...
Sesiune specială MCC Oct 25, 2007

Atenţie!

Înscrierile încă nu au început şi se pot face într-o singură zi,
citez de pe site:

"Înscrierile se fac în ziua de 20 noiembrie 2007 numai prin depunerea dosarului la registratura Centrului, Bucuresti, Calea Dorobantilor nr.99A între orele 10.00-15.00."

Dar la asemenea preţuri puţini aleg sesiunea specială (în general candidaţii sunt de ordinul zecilor faţă de ordinul sutelor în sesiunile ordinare)


 
Elvira Daraban
Elvira Daraban  Identity Verified
Local time: 00:56
French to Romanian
+ ...
mura-n gura Oct 25, 2007

forumul de faţă este plin de informaţii cu privire atât la autorizaţia de la Ministerul Justiţiei, care se obţine fie pe baza diplomei de licenţă în litere, pentru limbile pentru care se solicită autorizarea, fie pe baza certificatului de traducător pentru domeniul juridic, emis în urma concursului organizat de Ministerul Culturii şi Cultelor.

de altfel, ambele ministere au situri de internet (adresele se pot găsi pe <
... See more
forumul de faţă este plin de informaţii cu privire atât la autorizaţia de la Ministerul Justiţiei, care se obţine fie pe baza diplomei de licenţă în litere, pentru limbile pentru care se solicită autorizarea, fie pe baza certificatului de traducător pentru domeniul juridic, emis în urma concursului organizat de Ministerul Culturii şi Cultelor.

de altfel, ambele ministere au situri de internet (adresele se pot găsi pe www.guv.ro).

succes
Collapse


 
Oana Duta
Oana Duta  Identity Verified
Local time: 00:56
English to Romanian
+ ...
mea culpa Oct 25, 2007

Am spus că înscrierile s-au terminat pentru examenul din 27 noiembrie, nu ştiu de ce am avut impresia aseară că suntem în 24 noiembrie, nu octombrie, şi că examenul urmează să fie peste 3 zile. Îmi cer mii de scuze.

 
denisa1999
denisa1999
Local time: 00:56
English to Italian
pentru atestat doar engleza-romana Oct 29, 2007

buna Oana
eu as vrea sa am atestat de traducator doar pentru engleza romana.pot sa dau examen doar pt asta?am inteles ca trebuie neaparat ambele eng-rom si rom-eng.
chiar nu inteleg de ce ai nevoie de acest atestat in domeniul juridicului daca eu traduc din mai multe domenii?si poate nu voi avea de a face cu acte notariale....si fara cel atestat nu te primeste nici o firma de traduceri?fara a te mai pune la un eventual test...nu am inteles cum este cu atestatul de la primarie?poate i
... See more
buna Oana
eu as vrea sa am atestat de traducator doar pentru engleza romana.pot sa dau examen doar pt asta?am inteles ca trebuie neaparat ambele eng-rom si rom-eng.
chiar nu inteleg de ce ai nevoie de acest atestat in domeniul juridicului daca eu traduc din mai multe domenii?si poate nu voi avea de a face cu acte notariale....si fara cel atestat nu te primeste nici o firma de traduceri?fara a te mai pune la un eventual test...nu am inteles cum este cu atestatul de la primarie?poate imi da cineva mai multe detalii...
multumesc tare mult
Collapse


 
Avadanei Ana
Avadanei Ana
Local time: 00:56
Atestat - autorizatie? Apr 10, 2009

Buna ziua,

Eu as vrea sa dau examen pt. atestat de traducator engleza tehnic?Trebuie sa sustin examenul pt perechea de limbi...sau numai pt engleza-romana de exemplu?
Daca obtin acest atestat....pot sa ma inregistrez ca PFA? Primesc o stampila, ceva? (chiar nu cunosc deloc procedura)
Autorizatia de traducator este mult mai buna, nu?
As fi vrut sa mai stiu daca examenul de la ministerul cultelor pt stiinte juridice este greu...
Va rog frumos sa faceti putina l
... See more
Buna ziua,

Eu as vrea sa dau examen pt. atestat de traducator engleza tehnic?Trebuie sa sustin examenul pt perechea de limbi...sau numai pt engleza-romana de exemplu?
Daca obtin acest atestat....pot sa ma inregistrez ca PFA? Primesc o stampila, ceva? (chiar nu cunosc deloc procedura)
Autorizatia de traducator este mult mai buna, nu?
As fi vrut sa mai stiu daca examenul de la ministerul cultelor pt stiinte juridice este greu...
Va rog frumos sa faceti putina lumina si in capul meu.))
multumesc frumos!
Collapse


 
Antonia Toth
Antonia Toth  Identity Verified
Local time: 00:56
Member (2007)
English to Romanian
+ ...
caută mai atent pe forum Apr 11, 2009

Ajunge să dai examenul pentru perechea de limbi engleză-română. Vei primi un certificat de traducător pentru această pereche şi domeniul pe care l-ai ales. Cu acest certificat poţi obţine de la Finanţe un număr de înregistrare fiscală pe baza căruia poţi să eliberezi facturi şi să intri în legalitate.
Ca să-ţi formezi o părere cu privire la dificultatea examenelor este bine să-ţi cumperi Ghidul Candidatului pentru limba engleză, de la CPPC – acolo unde se ţin ş
... See more
Ajunge să dai examenul pentru perechea de limbi engleză-română. Vei primi un certificat de traducător pentru această pereche şi domeniul pe care l-ai ales. Cu acest certificat poţi obţine de la Finanţe un număr de înregistrare fiscală pe baza căruia poţi să eliberezi facturi şi să intri în legalitate.
Ca să-ţi formezi o părere cu privire la dificultatea examenelor este bine să-ţi cumperi Ghidul Candidatului pentru limba engleză, de la CPPC – acolo unde se ţin şi examenele. Alte informaţii suplimentare găseşti dacă citeşti cu atenţie discuţiile purtate mai sus în cadrul acestei teme şi alte câteva subiecte pe această temă care se găsesc tot pe forumul de limba română.
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Procedura de atestare pentru cine n-are licenta






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »