Pages in topic:   < [1 2]
Asociatia Traducatorilor din Romania, ATR
Thread poster: Mihai Badea (X)
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 14:00
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
perioada de tacere Aug 20, 2004

Motivata de faptul ca eram foarte ocupati, in acelasi timp, am dezvaluit deja strategia pe termen mediu.

Deocamdata urmeaza campania electorala si alegerile, chiar daca am iesi pe tapet acum cu o propunere legislativa, nimeni nu ne-ar acorda atentia corespunzatoare si tot eforul ar fi anulat de schimbarea componentei parlamentului si in special a comisiilor parlamentare.

Momentul pentru care ne pregatim
... See more
Motivata de faptul ca eram foarte ocupati, in acelasi timp, am dezvaluit deja strategia pe termen mediu.

Deocamdata urmeaza campania electorala si alegerile, chiar daca am iesi pe tapet acum cu o propunere legislativa, nimeni nu ne-ar acorda atentia corespunzatoare si tot eforul ar fi anulat de schimbarea componentei parlamentului si in special a comisiilor parlamentare.

Momentul pentru care ne pregatim si "ne antrenam" este tocmai formarea / stabilizarea situatiei si a comisiilor parlamentare si ministeriale, acolo vor trebui depuse noile proiecte legislative. Dupa aceea trebuie montata o campanie de lobby pentru a sustine proiectul legislativ. Din cate am testat eu terenul pana acum, traducatorii au o reactie pozitiva la aceasta campanie de lobby. Insa va fi un efort substantial, va fi nevoie de mult sprijin si de multa munca, mai ales de multi oameni voluntari in cat mai multe orase din tara pentru aceasta campanie de lobby.

Am lucrat la adunarea datelor si exista deja un document formulat, de la care vom pleca si pe care il vom imbunatati, o parte din munca este deja realizata si cu o echipa mai mare, restul muncii va fi mai rapid si mai eficient acoperita. Deci si pe acest front suntem un pic avansati. Vom cauta sa obtinem consultanta cat mai specializata (un specialist in redactarea documentelor legislative) si vom incerca sa invatam din experienta unor maestri in domeniu cum ar fi Asociatia pentru Democratie si Transparency International.

Pentru a duce la bun sfarsit un astfel de proiect, care iata ce simplu se rezuma in doua paragrafe, e nevoie insa de eforturi conjugate, de impartasirea acelorasi scopuri si interese si de sprijin mult din partea traducatorilor din toata tara. Avem si o ideea despre modul de manifestare a acestui prijin, pe care as prefera insa sa nu o divulg inca (iar trebuie sa fiu misterioasa, dar pentru efectul final este mai bine), desi este una din cele mai folosite metode de lobby si mai la indemana oricui. O metoda simpla si eficienta, covarsitoare ca semn de unire si de hotarare a tuturor traducatorilor.

Aceasta ar fi strategia pe scurt, vom cauta ca impreuna sa o ducem la indeplinire cu succes.
Collapse


 
Cristina Anghel
Cristina Anghel  Identity Verified
Romania
Local time: 14:00
English to Romanian
+ ...
unde :)? Aug 20, 2004

Cristiana Coblis wrote:

O metoda simpla si eficienta, covarsitoare ca semn de unire si de hotarare a tuturor traducatorilor.
...
Aceasta ar fi strategia pe scurt, vom cauta ca impreuna sa o ducem la indeplinire cu succes.


 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Asociatia Traducatorilor din Romania Aug 20, 2004

Intr-adevar, nu are nici o importanta unde se infiinteaza o asociatie. Importanta este seriozitatea ei. Dat fiind ca am avut ocazia sa va cunosc personal pe cativa dintre cei care va ocupati de infiintarea Asociatiei Traducatorilor din Romania, cred ca sunteti niste oameni de toata isprava si ca meritati tot sprijinul nostru.
Faptul ca nu ati facut publice toate demersurile voastre (desi urmaresc de ceva vreme Forum-ul, nu-mi aduc aminte sa fi citit informatii prea multe despre ATR; si, cu
... See more
Intr-adevar, nu are nici o importanta unde se infiinteaza o asociatie. Importanta este seriozitatea ei. Dat fiind ca am avut ocazia sa va cunosc personal pe cativa dintre cei care va ocupati de infiintarea Asociatiei Traducatorilor din Romania, cred ca sunteti niste oameni de toata isprava si ca meritati tot sprijinul nostru.
Faptul ca nu ati facut publice toate demersurile voastre (desi urmaresc de ceva vreme Forum-ul, nu-mi aduc aminte sa fi citit informatii prea multe despre ATR; si, cu siguranta, Forumul n-ar trebui sa fie singurul canal de mediatizare), face ca initiative similare cu cea a voastra sa se desfasoare in paralel. Eu nu cred ca e o chestie productiva. De fapt, probabil ca cei care vor sa infiinteze CTAR nici nu stiu despre Asociatia Traducatorilor din Romania. Sau daca stiu, poate ca nu au suficiente informatii pentru a crede ca aceasta le poate reprezenta cu success interesele. Nu cred ca interesele traducatorilor autorizati sunt diferite de cele ale traducatorilor neautorizati. Si oricum, cine este astazi neautorizat, maine (a se citi peste cateva luni – multumim ministerelor din Romania! ) poate fi autorizat si chiar invers.
Ideea ar fi sa ne unim fortele pentru realizarea obiectivelor noastre comune. Este totusi greu sa le ceri oamenilor sa fie alaturi de tine, daca ei nu stiu precis ce anume faci. Personal, stiu ca ati facut sacrificii si ca ati muncit foarte mult la impulsionarea ARTT-ului si sunt convins ca aceleasi eforturi le faceti si pentru ART. Ar fi bine cred ca toti traducatorii sa afle aceste lucruri.
Dupa parerea mea, cu cat veti reusi sa oferiti mai curand informatii detaliate despre noua Asociatie, cu atat mai bine.
Altfel, toate bune!

Mihai


[Edited at 2004-08-20 19:37]
Collapse


 
Mihaela Sinca
Mihaela Sinca  Identity Verified
Local time: 14:00
Member (2004)
English to French
+ ...
Asociatia Aug 20, 2004

Sper sa se finalizeze cat mai repede pentru ca nu-mi doresc sa apara o ploaie de asociatii fantoma cu astfel de comitete de initiativa anonime si sa nu se mai inteleaga nimic. Cu cat este gata mai repede si ne putem inscrie in ea, cu atat mai bine, pentru ca nu mai pot interveni tot felul de originali care sa pretinda ca "a fost ideea lor". Asa ca asteptam vesti cat mai bune!

Numai bine,
Mihaela


 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Inceput bun Aug 20, 2004

Informatiile pe care le-ai mentionat mai sus, Cristiana, sunt un inceput bun. Asteptam cu interes sa aflam despre metoda de lobby la indemana oricui.

P.S. Fiindca discutia se refera mai mult de trei sferturi la Asociatia Traducatorilor din Romania, am sa schimb titlul firului in mod corespunzator.


 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Schimbarea titlului Aug 20, 2004

Cred ca eu nu am cum sa schimb titlul, asa ca o sa te rog pe tine, Cristiana, sa faci lucrul asta, daca il consideri potrivit. Multumesc.

 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 14:00
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
informatii Aug 20, 2004

Analizand pagina CTAR, cred ca v-am dat in timp mult mai multe informartii decat sunt afisate acolo, in plus eu imi asum responsabilitatea declaratiilor si faptelor mele, indiferent de consecinte, iar restul informatiilor vor veni in toata amploarea si splendoarea lor cat de curand, respectiv in momentul lansarii ATR.

Nu a fost nici un mare mister in jurul initiativei, la inceputul acestui an, dupa ce ne-am intalnit prin februarie, in unanimitate, am hotarat ca pentru fluidizarea pr
... See more
Analizand pagina CTAR, cred ca v-am dat in timp mult mai multe informartii decat sunt afisate acolo, in plus eu imi asum responsabilitatea declaratiilor si faptelor mele, indiferent de consecinte, iar restul informatiilor vor veni in toata amploarea si splendoarea lor cat de curand, respectiv in momentul lansarii ATR.

Nu a fost nici un mare mister in jurul initiativei, la inceputul acestui an, dupa ce ne-am intalnit prin februarie, in unanimitate, am hotarat ca pentru fluidizarea procesului trebuie sa ramanem la un grup mai restrans, desi dorinta tuturor era sa largim acest grup. Ratiunea hotararii o voi expune mai jos.

Disponibilitatea de denumire este de data relativ recenta, asa incat nu stiu daca, in tumultul evenimentelor, a avut cineva timp sa se gandeasca la postarea denumirii, insa ea nu era secreta. Confidentiale au fost documentele cum ar fi Statutul la care s-a muncit foarte mult, au fost consultati specialisti si juristi si care in forma finala poate fi usor de folosit in alte scopuri. Am tinut astfel doar sa ne protejam munca pana la infiintarea asociatiei si pana la lansarea ei oficiala. Acum Statutul cat si Actul Constitutiv sunt deja semnate si legalizate si totul este cat se poate de legal, iar textele vor fi publicate in toata amploarea lor pe pagina ATR.

Procesul de inscriere a unei asociatii este unul complex si birocratic, sunt necesari mai multi pasi, avizul mai multor ministere si mai nou pentru a inscrie o asociatie sunt necesare cazierele fiscale ale tuturor membrilor fondatori. Nu stiu cati dintre voi au avut ocazia sa solicite eliberarea acestui document, proces care dureaza vreo 5 zile. Documentul are valabilitate 15 zile, ori, de la sine inteles, daca un membru nu reuseste sa produca acest certificat la timp, celelalte pot exprira si invers si judecatorul va respinge dosarul de inscriere. A fost asadar o decizie practica si nu exclusivista. Nu cred ca ne-ar fi multumit nimeni daca procesul de inscriere ar fi durat 6 luni din cauza expirarii repetate a cazierelor fiscale, lucru care se poate intampla si se intampla fara indoiala destul de des daca cei care au initiativa nu se informeaza de la inceput.

Pana la aparitia acestei legi a cazierului fical, exista practica infiintarii asociatiilor cu foarte multi membrii fondatori, pentru a avea un sprijin initial material si ca forta de munca, insa aceasta lege a cazierelor fiscale face ca 30 de membri fondatori sa fie deja o utopie si 90 de membri fondatori un vis cu tente de cosmar. Asa incat, iata-ne din nou scurtcitcuitati in initiativele noastre laudabile de partea legislativa. Asa sta situatia practic, teoretic noi am fi fost mai mult decat deschisi sa avem cat mai multi membri fondatori.

Nu stiu daca cei de la CTAR au avut timp sa se informeze asupra aspectelor legale si daca au aflat de legea cazierului fiscal, probabil vor avea si ei parte de aceasta surpriza, ca si noi, si vor gasi aceeasi solutie.

In orice caz, nu consider ca concurenta pe planul ONG-urilor e un lucru rau, timpul va hotari cine supravietuieste sau cine e mai reprezentativ pentru cine, majoritatea ONG-urilor se confrunta in timp cu probleme financiare si de alta natura, dar asta e partea a treia deja.

La drept vorbind nici noi nu ne dorim divizarea fortelor, dar Constitutia si drepturile omului garanteaza fiecarui cetatean dreptul la libera asociere, asa incat este OK. E mai greu de mentinut si mai ales de dezvoltat o astfel de initiativa si de adus la o magnitudine si forta reprezentativa. In orice caz, nu poti obliga pe nimeni sa ti se alature, manifestarea acestei dorinte trebuie sa vina din partea fiecarei persoane, in masura in care sunt convinsi si se regasesc in scopul si obiectivul respectivei asociatii. Un ONG poate convinge doar prin fapte, proiecte si programe derulate, nu prin vorbe.


[Edited at 2004-08-20 20:58]
Collapse


 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
O chestie ciudata Aug 26, 2004

Am primit de le Proz anunt ca „A new posting has been made under your topic.” (adica acesta), dar nu am gasit nimic nou. Chiar a existat sau s-a intamplat ceva cu el? Banuiesc ca daca ar fi fost „removed” aparea pe undeva mentiunea asta.

 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 14:00
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
double posting Aug 26, 2004

A existat un posting cu acelasi continut de doua ori si a fost sters pentru ca altfel riscam sa vorbim jumatate intr-un loc si cealalta jumatate in al doilea fir de discutie.

Pentru fluidizarea discutiilor am preferat o situatie mai clara.

Numai bine.


 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
double posting Aug 26, 2004

Multumesc pentru dezlegarea „enigmei”, Cristiana. Acelasi posting, in doua fire diferite? Poate ca ar trebui sa ne mai uitam putin peste regulamentele site-ului. Desi asta cu „double posting” s-ar putea sa nu fie mentionata. Cred ca face mai degraba parte din categoria legilor nescrise (de bun simt).

 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Bilanturi… Dec 29, 2004

Se apropie sfarsitul anului. Se fac bilanturi…
Desi durata de existenta a celor cateva organizatii ale traducatorilor este destul de scurta, cred ca si in acest domeniu se poate face un bilant, fie si provizoriu.
Asociatia Traducatorilor din Romania a avut un inceput bun. Si-a planificat cu grija si fara graba lansarea, iar aceasta a fost un succes, participarea fiind consistenta si foarte variata.
O realizare notabila a ATR este lansarea ATR Flash, buletinul sau informativ
... See more
Se apropie sfarsitul anului. Se fac bilanturi…
Desi durata de existenta a celor cateva organizatii ale traducatorilor este destul de scurta, cred ca si in acest domeniu se poate face un bilant, fie si provizoriu.
Asociatia Traducatorilor din Romania a avut un inceput bun. Si-a planificat cu grija si fara graba lansarea, iar aceasta a fost un succes, participarea fiind consistenta si foarte variata.
O realizare notabila a ATR este lansarea ATR Flash, buletinul sau informativ, cu o aparitie regulata de la inceputul lunii septembrie. Tinand cont de efortul pe care editarea unei astfel de publicatii il implica, am avut unele indoieli privind regularitatea aparitiei, insa ma bucur ca acestea s-au dovedit nefondate. Colectivul redactional a lucrat mult si cu spor. Dupa parerea mea, ultimul numar (5-6) este cu adevarat remarcabil fiindca s-a reusit in sfarsit definirea clara a unor notiuni precum localizarea, technical writer-ul sau revizorul.
Este de notat si organizarea, impreuna cu ARTT, a prezentarii interactive “Traducerea intre arta si afacere”, din 3 decembrie, de la Cluj – Napoca.
Un alt argument in favoarea ATR este receptivitatea la dorintele celor pe care ii reprezinta. In acest sens, intentia de a organiza un instructaj Trados si de a crea un cerc de traduceri impreuna cu ARTT, mi se pare laudabila.
Sper ca aceste initiative sa se concretizeze cat mai curand si, cel mai important, sper ca ATR, impreuna cu toti traducatorii, sa obtina modificarea aberantelor legi care ne reglementeaza activitatea in acest moment.

Cat despre celelelte asociatii ale traducatorilor, n-am mai auzit nimic…

Convins ca forta noastra va fi cu atat mai mare cu cat vom fi mai multi si cu cat ne vom implica mai tare, ii indemn pe toti colegii sa devina membri. In mod sigur, nu se va intampla mare lucru daca noi, traducatorii, vom sta pe margine, indiferent de eforturile pe care le va depune Asociatia.

In final, un gand bun catre toti colegii traducatori. Traduceri pe alese, tarife prietenoase atat cu clientul, cat si cu buzunarele noastre, si tot ceea ce va doriti voi!

La multi ani!

Mihai Badea
Collapse


 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 14:00
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Bilant - o idee minunata Dec 29, 2004

Chiar am sa redactez un astfel de bilant si il voi posta in curand, probabil in primele zile lucratoare ale urmatorului an. Trebuie sa marturisesc ca eu una sunt desul de multumita de activitatea ATR din anul 2004 si mai ales de ecourile create in comunitatea traducatorilor si in cea academica si, nu in ultimul rand, in mediul ONG.

Am incercat sa avem cate o actiune in fiecare luna, in afara revistei, si intentionam sa mentinem si sa marim pasul in 2005. Ca responsabil cu coordonar
... See more
Chiar am sa redactez un astfel de bilant si il voi posta in curand, probabil in primele zile lucratoare ale urmatorului an. Trebuie sa marturisesc ca eu una sunt desul de multumita de activitatea ATR din anul 2004 si mai ales de ecourile create in comunitatea traducatorilor si in cea academica si, nu in ultimul rand, in mediul ONG.

Am incercat sa avem cate o actiune in fiecare luna, in afara revistei, si intentionam sa mentinem si sa marim pasul in 2005. Ca responsabil cu coordonarea si organizarea, nu pot sa nu remarc si sa nu multumesc calduros tuturor celor care s-au implicat in numar din ce in ce mai mare cu idei, sugestii, articole, timp si eforturi in realizarea activitatilor ATR.

Va multumim tuturor pentru sustinere si va dorim si mai aproape in 2005!
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2]


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Asociatia Traducatorilor din Romania, ATR






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »