Intalnirile europene de la Cluj / Les rencontres Européennes de Cluj Thread poster: Cristiana Coblis
| Cristiana Coblis Romania Local time: 12:07 Member (2004) English to Romanian + ...
In perioada 21-23 octombrie 2004, Centrul Cultural Francez din Cluj-Napoca organizeaza cea de a sasea editie a Intalnirilor Europene de la Cluj, cu tema: Conditiile creatiei artistice in Europa extinsa. Discutiile se vor grupa in jurul a trei subteme: spectacolul, artele vizuale si scrierile, traducerile si editarea. Fiecare dintre teme va fi discutata din doua perspective: cea a statutului artistilor in contextul european si cea a mobilitatii artistilor si a creatiilor lor. Pentru ... See more In perioada 21-23 octombrie 2004, Centrul Cultural Francez din Cluj-Napoca organizeaza cea de a sasea editie a Intalnirilor Europene de la Cluj, cu tema: Conditiile creatiei artistice in Europa extinsa. Discutiile se vor grupa in jurul a trei subteme: spectacolul, artele vizuale si scrierile, traducerile si editarea. Fiecare dintre teme va fi discutata din doua perspective: cea a statutului artistilor in contextul european si cea a mobilitatii artistilor si a creatiilor lor. Pentru organizarea Intalnirilor Europene de la Cluj, editia din 2004 (ciclu de ateliere si dezbateri publice care vor avea loc intre 21 si 23 octombrie a.c.) Centrul Cultural Francez din Cluj-Napoca, condus de dna. Manuele Debrinay-Rizos, si-a unit fortele cu Centrul Cultural German, condus de dl. Ulrich Burger si cu Fondul Franco-German, sporind astfel caracterul multicultural al evenimentului. In acest an, Asociatia Traducatorilor din Romania se numara printre partenerii manifestarii culturale organizate de Centrul Cultural Francez. La atelierele dedicate statutului artistilor activand in domeniile scrierii, traducerii si editarii vor participa, printre altii, dna. Cristiana Coblis, presedinte al ATR, care va prezenta statutul traducatorului roman in perspectiva aderarii la Uniunea Europeana, dna. Nadia Farcas, presedinte al Asociatiei Romane a Tinerilor Traducatori (ARTT), care va vorbi despre statutul traducatorului debutant in Romania si dl. Gheorghe Lascu, membru fondator ATR. Intalnirile Europene de la Cluj (Les Rencontres Européennes ŕ Cluj) au fost initiate de Centrul Cultural Francez din Cluj-Napoca in 1999, anul in care au inceput negocierile de aderare a Romaniei la Uniunea Europeana. In fiecare an, manifestarea reuneste in jur de 300 de persoane, experti si simpli participanti, din Romania, tari membre ale Uniunii Europene si tari din Europa Centrala si de Est, care dezbat o tema prestabilita aleasa dintre subiectele de interes major aflate in dezbatere in Uniunea Europeana sau intre aceasta si tarile candidate. Temele abordate in cadrul editiilor anterioare ale Intalnirilor Europene de la Cluj au fost: Dinamica valorilor europene in Romania (1999), Egalitatea de sanse: o cale spre Uniunea Europeana (2000), Cetatenie si urbanism (2001), Copilul (2002) si, in sfarsit, Rolul societatii civile din Romania la ora integrarii in Uniunea Europeana (cu subtemele: Societatea civila si mass-media, Societatea civila si cultura si Societatea civila si dezvoltarea locala) (2003). Perioada editiei a sasea a Intalnirilor Europene de la Cluj promite a fi o perioada de efervescenta culturala, fiind programate numeroase manifestari teatrale, expozitionale, editoriale si cinematografice. Toate persoanele interesate de subiectele propuse pentru Intalnirile Europene de la Cluj din acest an sunt invitate sa participe la lucrarile atelierelor. Participarea este gratuita. Mai multe detalii privind organizarea manifestarii, invitatii si partenerii, sunt disponibile pe pagina de Internet http://www.ccfc.ro/01/re.html Nadia FARCAS Membru fondator al ATR Fragmentul de mai sus este extras din numarul 3 al ATR Flash, publicatia Asociatiei Traducatorilor din Romania. ▲ Collapse | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Intalnirile europene de la Cluj / Les rencontres Européennes de Cluj Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |