Spania Thread poster: ioana ardelean (X)
|
ioana ardelean (X) Spain Local time: 10:23 Romanian to English + ...
Buna seara, In primul rand as dori sa va felicit pentru reusita de pe 3 Octombrie, am vazu si cateva poze, ma bucur nespus ca ati reusit sa puneti pe picioare asociatia, pentru ca intr-adevar era mare nevoie de ea. Din pacate mie nu prea imi erveste la multe, insa am si eu o rugaminte, dacacineva e is Spania, si are aici autorizatia de traducator, i-as fi foarte recunoscatoare daca m-ar indruma cu cateva sfaturi. Multumiri anticipate si inca o data felicitari ( cu o luna inta... See more Buna seara, In primul rand as dori sa va felicit pentru reusita de pe 3 Octombrie, am vazu si cateva poze, ma bucur nespus ca ati reusit sa puneti pe picioare asociatia, pentru ca intr-adevar era mare nevoie de ea. Din pacate mie nu prea imi erveste la multe, insa am si eu o rugaminte, dacacineva e is Spania, si are aici autorizatia de traducator, i-as fi foarte recunoscatoare daca m-ar indruma cu cateva sfaturi. Multumiri anticipate si inca o data felicitari ( cu o luna intarziere) ▲ Collapse | | |
Dan Marasescu Romania Local time: 10:23 Member (2003) English to Romanian + ... Experienta expirata | Nov 4, 2004 |
Draga Ioana, Eu m-am interesat acum vreo 3 ani in Spania de certificatul de "traductor jurado". Daca la asta te referi si lucrurile nu s-au schimbat de atunci, pot sa-ti spun din capul locului ca nu ai dreptul sa participi la concursul anual daca nu esti cetatean al UE. Daca esti, trebuie sa te interesezi la "Delegación del Gobierno" din localitatea in care esti. Imi pare rau ca nu te pot ajuta mai mult. Dan | | |
There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact
site staff »