Sir Henry of Oxford Thread poster: Dan Marasescu
| Dan Marasescu Romania Local time: 20:26 Member (2003) English to Romanian + ...
Dragi prieteni, Am amanat prea mult deja povestea asta si ma simt dator. Nu ma lungesc prea mult facand cronica conferintei de la Oxford, pentru ca scriu chiar acum un articolas ceva mai batos pentru Flash-ul ATR. Pentru voi insa am ceva mult mai palpitant Va spun pe scurt ca Henry m-a recunoscut imediat, spre incantarea mea, si ne-am conversat foarte familiar, ca doi vechi prieteni. Iata ce am aflat: ... See more Dragi prieteni, Am amanat prea mult deja povestea asta si ma simt dator. Nu ma lungesc prea mult facand cronica conferintei de la Oxford, pentru ca scriu chiar acum un articolas ceva mai batos pentru Flash-ul ATR. Pentru voi insa am ceva mult mai palpitant Va spun pe scurt ca Henry m-a recunoscut imediat, spre incantarea mea, si ne-am conversat foarte familiar, ca doi vechi prieteni. Iata ce am aflat: Cu multi ani in urma, pe vremea cand ProZ.com nu era nici in stadiul de proiect, Henry isi facea uneori veacul prin Transilvania, unde il atrageau niscai laudabile scopuri umanitare, dar si nurii unei frumoase ardelence!!!! A vizitat pe atunci Clujul de doua ori, dar a ajuns si la Baia Mare, unde a intalnit un traducator. Ei bine, acest traducator anonim i-a spus cam cu ce se mananca traducerile si l-a facut sa se gandeasca pentru prima oara ca ar putea sa traiasca din traduceri. Cu aceasta samanta semanata in minte, a plecat in Japonia, s-a facut traducator, iar la intoarcerea in America a fondat ProZ.com. Va mai spun numai ca Henry e fara indoiala un mare gentleman, din aceia fara fasoane, si ca m-a impresionat la Oxford mai mult decat oricine. Mentionez cu placere ca si Mats Wiman a venit sa povesteasca cu mine, vrand sa afle cat mai multe despre Romania, pe care a vizitat-o si el cu multi ani in urma. Ne-a urat tuturor tot binele din lume. Fara alte adaugiri, va salut clduros, Dan ▲ Collapse | | | Cristiana Coblis Romania Local time: 21:26 Member (2004) English to Romanian + ... ba sa avem pardon! | Dec 7, 2004 |
Dan Marasescu wrote: A vizitat pe atunci Clujul de doua ori, dar a ajuns si la Baia Mare, unde a intalnit un traducator. Ei bine, acest traducator anonim i-a spus cam cu ce se mananca traducerile si l-a facut sa se gandeasca pentru prima oara ca ar putea sa traiasca din traduceri. Cu aceasta samanta semanata in minte, a plecat in Japonia, s-a facut traducator, iar la intoarcerea in America a fondat ProZ.com. Si pe mine m-a impresionat povestea asta. Dar sa avem pardon, traducatorul baimarean se numeste Mociran si traduce italiana/romana. Daca cineva il cunoaste, si eu vreau sa-i strang mana!!!! Pentru a-l cita pe Henry, a fost "my first real translator" si se pare intr-adevar ca l-a indemnat sa nu mai viseze sa devina traducator "intr-o buna zi", ci sa se apuce cat mai repede de treaba. La vremea respectiva, Henry avea 25 de ani. Sweet youth! PS: Va spun pe scurt ca Henry m-a recunoscut imediat, spre incantarea mea. E si greu sa nu te vada cineva!!!!
[Edited at 2004-12-07 15:07] | | |
It was great to meet you and talk in Oxford, Dan. I look forward to doing more with our members in Romania and hope to visit Cluj and other cities in Romania in the future. Multumesc! | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Sir Henry of Oxford Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |