This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Cristiana Coblis Romania Local time: 15:53 Member (2004) English to Romanian + ...
Dec 18, 2004
Dragi colegi,
Pentru luna ianuarie, ca urmare a propunerilor colegilor interesati de noile tehnologii (vezi si http://www.proz.com/topic/27285) ATR va propune o sesiune de intructaj de cateva ore care va aborda urmatoarele teme:
Instructaj Trados - prezentare, exercitii practice si intrebari
Word pentru traducatori - secrete si shortcut-uri in Word care ajuta t
Pentru luna ianuarie, ca urmare a propunerilor colegilor interesati de noile tehnologii (vezi si http://www.proz.com/topic/27285) ATR va propune o sesiune de intructaj de cateva ore care va aborda urmatoarele teme:
Instructaj Trados - prezentare, exercitii practice si intrebari
Word pentru traducatori - secrete si shortcut-uri in Word care ajuta traducatorii sa fie mai eficienti
Cautarea eficienta pe Internet - cateva secrete care ne ajuta sa gasim mai rapid pe Internet ceea ce dorim
Pe scurt, cateva ore ticsite de informatii utile si care se vor dovedi de ajutor in activitatea noastra de zi cu zi.
Sesiunea de instructaj va avea loc intr-o zi de sambata (ramane sa ne hotaram in functie de disponibilitatea salii si a prezentatorilor pentru sambata de 15 sau 22 ianuarie) si va dura cateva circa 3 ore. Vom reveni cu locul, data si ora finale.
Astept parerile si sugestiile voastre si va urez o seara placuta in continuare.
Asociatia Traducatorilor din Romania este o asociatie foarte tanara, ne-am infiintat in iulie 2004 si suntem in plina dezvoltare. Speram ca dezvoltarea asociatiei sa cuprinda si membri din alte orase in afara de Cluj si Bucuresti, care sa fie capabili organizatoric sa infiinteze si sa cond... See more
Asociatia Traducatorilor din Romania este o asociatie foarte tanara, ne-am infiintat in iulie 2004 si suntem in plina dezvoltare. Speram ca dezvoltarea asociatiei sa cuprinda si membri din alte orase in afara de Cluj si Bucuresti, care sa fie capabili organizatoric sa infiinteze si sa conduca o filiala locala a ATR. Singura modalitate posibila de infiintare de filiale este sa existe destui membri intr-o localitate care sa poata administra filiala in conditii onorabile si la standardele dorite de ATR.
De asemenea, daca mai multi membri ai ATR si mai multi sustinatori ai ATR doresc sa realizeze o activitate locala si se implica in organizarea acesteia, noi vom fi mai mult decat incantati sa le acordam tot sprijinul nostru pentru a-si duce la bun sfarsit proiectul.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elena Matei Local time: 15:53 English to Romanian + ...
multumiri
Jan 21, 2005
Sunt de acord cu dvs. Cunosc ATR si cred in forta ei.Desigur este o asociatie noua.Citi membrii sunt din Bucuresti? Poate am reusi un asemenea instructaj aici sa ne cunoastem si sa lucram cit mai bine. Eu sunt dispusa sa ajut.ce as putea sa fac?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Cristiana Coblis Romania Local time: 15:53 Member (2004) English to Romanian + ...
TOPIC STARTER
stabilim pe mail
Jan 21, 2005
Draga matei,
Apreciez foarte mult mesajul tau si oferta de ajutor. Pentru a sdtabili ce si cum trimite te rog un mesaj pe [email protected]
Nu este cinstit sa monopolizoam forumul proz.com cu chestii despre ATR Promit sa raspund cel mai tarziu luni, pentru ca azi si maine sunt foarte ocupata cu activitatea ATR.
Apreciez foarte mult mesajul tau si oferta de ajutor. Pentru a sdtabili ce si cum trimite te rog un mesaj pe [email protected]
Nu este cinstit sa monopolizoam forumul proz.com cu chestii despre ATR Promit sa raspund cel mai tarziu luni, pentru ca azi si maine sunt foarte ocupata cu activitatea ATR.
Multumesc inca o data si multe salutari. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.