Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
spelling
Thread poster: Elena Matei

Elena Matei
Local time: 04:40
English to Romanian
+ ...
Jan 21, 2005

Care este cea mai buna metoda de invatare a Writing in engleza.Exista metode eficiente ,data fiind inexistenta unor reguli ? Ce metode folositi?

Direct link Reply with quote
 

Camelia Frunză
Romania
Local time: 04:40
English to Romanian
+ ...
nu prea inteleg Jan 21, 2005

la ce tip de writing te referi?
cred ca as fi in stare sa-ti prezint o serie de metode pe care le folosesc daca ai fi more specific,
ar fi o discutie interesanta
thanks


Direct link Reply with quote
 
lucca
Romania
Local time: 04:40
English to Romanian
Ascultă şi citeşte Jan 21, 2005

Câteva luni ascultă cât mai multă engleză (cât mai clară, vorbită de vorbitori nativi) şi, pe de altă parte, citeşte cât mai multă engleză (din US/UK, periodice, dar şi cărţi - fiction serioasă şi nonfiction). Radio/TV să fie permanent pe ceva în engleză. Acoperă traducerea în română (dacă există). În familie îţi va trebui televizor separat. În româneşte să citeşti doar ziarul. Cu timpul, chiar fără vreun efort din partea noastră, creierul face legătura între cele 2.

Ca rezultate, de regulă vei scrie la fel de repede în engleză şi în română (cu unele greşeli în engleză). Pe un text în engleză greşelile de scriere îţi vor sări imediat în ochi (e chiar uimitor). Dezavantaj: pronunţarea unor cuvinte o vei învăţa prost şi nu vei mai scăpa de ea decât foarte greu sau never (din fericire, un englez vorbitor nativ nu va avea probleme să te înţeleagă - vei vorbi engleză mai bună decât cei mai mulţi englezi cu educaţie medie din UK).

O discuţie ar fi foarte interesantă!


Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 04:40
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
agree :) Jan 21, 2005

Nimic mai bun (si mai placut) decat lectura, chiar cu voce tare daca te tine vocea, macar cateva pagini din cand in cand.

Incearca si niste cursuri cu caseta de la Macmillan.ro. Am auzit ca sunt bune. Sau gratuit poti imprumuta foarte multe materiale excelente si gratuite de la bibliotecile British Council.

Lectura functioneaza de minune. Incearca sa citesti si texte de specialitate si texte literare. Insa lectura de invatare inseamna sa stai cu dictionarul en-en sau en-ro langa tine si sa cauti cuvintele necunoscute, inclusiv poate ti-ar fi bun un dictionar de pronuntie, se gasesc la librariile mai maricele. Multe edituri engleze au si carti speciale pentru invatarea limbii engleze care dau explicatii pentru unele cuvinte si recicleaza vocabularul pentru a-l fixa.

Poate cei care predau pot aduce precizari suplimentare. Eu nu predau, dar din proprie experienta, alta metoda decat studiul asiduu nu exista.


Direct link Reply with quote
 
lucca
Romania
Local time: 04:40
English to Romanian
Also agree :-) Jan 21, 2005

O singură observaţie: dacă ţii dicţionarul lângă tine ai să pierzi "firul" şi până ai să găseşti cuvântul poate că nu ai să uiţi de ce l-ai căutat. La început nu folosi dicţionarul, abia mult mai târziu.

Încearcă să găseşti versiunea pe calculator a unui dicţionar cu nume consacrat (nu Oxfordul integral că e mult prea mare, nu dicţionare noi care nu au decât format electronic, pt. că te poţi pierde în ele). Microsoft Bookshelf este OK, iar eu nu m-aş despărţi de Webster (New Collegiate) nici pe o insulă pustie


Direct link Reply with quote
 

Dan Marasescu  Identity Verified
Romania
Local time: 03:40
Member (2003)
English to Romanian
+ ...
Skills Jan 21, 2005

Există acum unele cărţi publicate de edituri străine (disponibile în România), care se ocupă separat de aptitudinile lingvistice. De Exemplu Macmillan are unele cărţi pentru Writing, dar cred că nu mai sus de nivelul First Certificate. Mai au şi o carte interesantă numită "Email English". S-ar putea să găseşti cărţi de writing la nivel avansat la OUP sau la Longman. Toate aceste edituri au reprezentanţe în Bucureşti, Braşov sau Cluj şi au şi pagini de internet cu cataloage online.

Direct link Reply with quote
 

Camelia Frunză
Romania
Local time: 04:40
English to Romanian
+ ...
hope you have fun with it Jan 23, 2005

iata o satira in versuri la adresa inconscvetelor ortografiei engleze

English as she is spoke


Dearest creature in Creation
Studying English pronunciation,
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse and worse.

I will keep you, Suzy, busy, 5
Make your head with heat grow dizzy;
Tear in eye, your dress you’ll tear,
So shall I! Oh, hear my prayer.
Pray, console your loving poet,

Make your coat look new, dear sew it! 10
Just compare heart, beard and heard,
Dies and diet; lord and word;
Sword and sward; retain and Britain –
(Mind the latter how is written);

Made has not the sound of bade, 15
Say-said, pay-paid; laid, but plaid.
Now I surely will not plague you
With such words as vague and ague;
But be careful how you speak.

Say break, steak – not bleak and streak. 20
Previous, precious, fuchsia, via,
Pipe, snipe, recipe and choir;
Cloven, oven, how and low;
Script, receipt, shoe, poem, toe.

Hear me say, devoid of trickery, 25
Daughter, laughter and Terpsichore;
Typhoid, measles, topsails, aisles,
Exiles, similes, reviles;
Wholly, holly; signal, signing;

Thames, examining, combining; 30
Scholar, vicar and cigar,
Solar, mica, war and far.
From desire-desirable; admirable from admire,
Lumber, plumber, bier and brier;

Chatham, brougham; renown but known, 35
Knowledge, done, but gone and tone,
One, anemone; Balmoral,
Kitchen, lichen, laundry, laurel;
Gertrude, German, wind and mind;

Worm and storm; chaise, chaos, chair; 75
Senator, spectator, mayor;
Ivy, privy, famous clamour,
And enamour rhymes with hammer,
Pussy, hussy and possess,

Desert, dessert and address 80
Golf, wolf; countenance, lieutenant
Hoist, in lieu of flags, left pennants.
River, rival, tomb, bomb, comb;
Doll and roll and some and home.

Stranger does not rhyme with anger 85
Neither does devour with clangour.
Soul but foul, and gaunt but aunt,
Font, front, wont; want, grand and grant.
Shoes, goes, doers. Now first say finger,

And then singer, ginger, linger, 90
Real, zeal; mauve, gauze and gauge;
Marriage, foliage, mirage, age.
Query does not rhyme with very,
Nor does fury sound like bury.

Dost, lost; post and doth; cloth, loth; 95
Job, job, blossom, bosom, oath.
Though the difference seems little,
We say actual but victual,
Seat, sweat, chaste, caste;
Leigh, eight, height,

Put, nut, granite but unite. 100
Reefer does not rhyme with deafer,
Feoffer does and zephyr, heifer.
Dull, bull, Geoffrey, George, ate, late;
Mint, pint, senate and sedate,

Scenic, Arabic, pacific; 105
Science, conscience, scientific;
Tour, but hour and succour, four,
Gas, alas, and Arkansas,
Sea, idea, guinea, area,

Psalm; Maria, but malaria; 110
Youth, South, southern, cleanse and clean;
Doctrine, turpentine, marine.
Compare alien with Italian,
Dandelion with battalion,
Scene, Melpomene, mankind; 40
Tortoise, turquoise, chamois-leather,
Reading, reading, heathen, leather;
This phonetic labyrinth
Gives moss, gross, brook, brooch, ninth and plinth.

Billet does not sound like ballet; 45
Bouquet, wallet, mallet, chalet;
Blood and flood are not like food,
Nor is mould like should and would;
Banquet is not nearly parquet,

Which is said to rhyme with “khaki” 50
Discount, viscount; load and broad;
Toward, to forward, to reward;
And your pronunciation is OK
When you say correctly croquet;

Rounded, wounded, grieve and sieve, 55
Friend and fiend; alive and live;
Liberty, library; heave and heaven,
Rachel, ache, moustache, eleven.
We say hallowed but allowed,

People, leopard, towed but vowed. 60
Mark the difference moreover,
Between mover, plover, Dover;
Leeches, breeches’ wise, precise;
Chalice, but police and lice.

Camel, constable, unstable; 65
Principle, disciple; label;
Petal, penal and canal;
Wait, surprise, plait, promise, pal,
Suit, suite, ruin; circuit, conduit,

Rhyme with “shirk it” and “beyond it” . 70
But it is not hard to tell
Why it’s pall, mall, but Pall Mall.
Muscle, muscular; gaol, iron,
Timber, climber; bullion, lion;





Sally with ally; yea, ye, 115
Eye, I, aye, ay, whey, key, quay;
Say aver, but ever, fever,
Neither, leisure, skein, deceiver;
Never guess – it is not safe!

We say calves, valves, half but Ralph. 120
Heron, granary, canary;
Crevice and device; eerie and eyrie;
Face but preface and efface;
Phlegm, phlegmatic; ass, glass, bass,

Large but target; gin, give, verging; 125
Ought, out, joust and scour but scourging.
Ear but earn; and wear and tear
Do not rhyme with here but ere.
Seven is right, but is even;

Hyphen, roughen. Nephew, Stephen, 130
Monkey, donkey, clerk and jerk;
Asp, grasp, wasp; demesne; cork, work.
Pronunciation, think of psyche!
Is a paling stout and spikey?

Won’t make you lose your wits 135
Writing groats and saying grits?
It’s a dark abyss or tunnel,
Strewn with stones like rowlock, gunwale;
Islington and isle of Wight;

Housewife, verdict and indict! 140
Don’t you think so, reader, rather,
Saying lather, bather, father?
Finally, which rhymes with “enough”?
Though, through, plough, cough, hough, or tough?

Hiccough has the sound of “cup”, 145
My advice is …..GIVE IT UP!


Direct link Reply with quote
 

Tatiana Neamţu
Romania
Local time: 04:40
English to Romanian
+ ...
:) Jan 23, 2005

Wonderful indeed!

Direct link Reply with quote
 

Elena Matei
Local time: 04:40
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
spelling Jan 24, 2005

writing inseamna invatarea scrisului pt.incepatori.Ce metode folosesti?

Direct link Reply with quote
 

Ruxi
German to Romanian
+ ...
Nu stiu exact la ce te referi Jan 24, 2005

Daca te referi la pronuntie, atunci iti trebuie intr-adevar sa auzi mult-televizor, radio, casete, cursuri cu profesor si mai ales ti-ar fi utila conversatia cu nativi, sau profesori buni.
In plus dictionarele mai vechi (nu stiu daca si cele actuale)-dau si transcrierea fonetica a cuvintelor, asa ca poti invata si de acolo.
Daca te referi la scris (nu stiu ce este acest Writing - program, scrisul propriu-zis, metoda), atunci scrie mailuri, compuneri, fa-ti traduceri ale tale pentru exercitiu si iar ajung la...curs cu profesor, care face si dictari, teste etc.
Mai actuale sunt cursurile pe CD ROM: auzi si pronuntia, vezi si scrierea, ai teste cu corectie automata si poti sa-ti inregistrezi pronuntia ta si s-o compari cu cea de pe disc, ai gramatica si vocabular.

Mult succes,
Ruxi


Direct link Reply with quote
 

Elena Matei
Local time: 04:40
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
writing Jan 24, 2005

Interesant pt. mine ca nu s-a inteles prea bine la ce ma refer.
1.Ma intereseaza pt.a preda o metoda eficienta de invatare a scrisului*nu pentru mine personal eu stiu sa scriu in engleza
2.Dau un exemplu : elevul de clasa a doua sau un incepator intimpina dificultati in a scrie corect Mouth,Mouse nu este cea mai grea.Probleme de intelegere de ce nu scrie cum pronunta, de ce nu are reguli ,trebuie doar sa memoreze?


Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 04:40
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
metode de predare engleza clasa a II-a Jan 24, 2005

Mesajele tale sunt foarte telegrafice si foarte vagi. Asta este de fapt cauza pentru care nimeni nu a inteleg la ce te referi. Dezavantajul este ca nici tu nu ai obtinut informatia pe care o doresti si lumwea si-a pierdut vremea sa iti ofere ajutor si sfaturi in directii pe care nu le doreai.

In orice caz, daca vorbesti de copii atat de mici, problema se schimba TOTAL. Ti-am indicat anterior un sit web pe care te reinvit sa-l studiezi: www.macmillan.ro

Se recomanda metode pentru copii iar in clasa a II-a merge foarte bine Super Bus sau Way Ahead care sunt concepute pe niveluri si conduc la acumularea si invatarea scrierii si prununtiei. De asemenea, Dan a mentionat metoda de Writing pentru copii primele volume, care este facuta pentru scolari care invata sa scrie si sa citeasca.

Noi nu predam (majoritatea cel putin), ci suntem traducatori, insa cele de mai sus sunt din cunostintele mele de mama a unui viitor scolar. Zilele trecute am vizitat scoala la care va merge fiul meu la anul si acestea sunt metodele folosite de ei, mai ales ca sunt scoala de limbi straine. Probabil exista mai multe metode, dar e recomandabil sa te adresezi direct producatorilor sau distribuitorilor care vor fi incantati sa-ti ofere informatii suplimentare daca le spui de ce ai nevoie.

Numai bine.


Direct link Reply with quote
 

Elena Matei
Local time: 04:40
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
writing Jan 24, 2005

Nu cred ca lumea a pierdut timpul sunteti prea categorica, problema este complexa si de aceea am primit chiar raspunsuri potrivite.Cred ca Teaching writing skill mai pe romaneste este o problema!!!

Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 04:40
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
nu se prea poate preda separat la varsta asta Jan 24, 2005

Se preda in metode complete la varsta asta pentru ca un copil de clasa a II-a nici in romana nu scrie 100% corect.

Numai bine.


Direct link Reply with quote
 

Elena Matei
Local time: 04:40
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
mai departe in traduceri Jan 24, 2005

ASa cum mi-ati recomandat,sa discutam despre traduceri ,ca traducatori cred ca de cele mai multe ori dificultatea este din nou la scrierea corecta cind avem traduceri din Ro in En. Am dreptate? O litera gresita ne descalifica,schimba sensul cuvintelor,poate fi din neatentie,dar este elementul neplacut. Sa fie o metoda invatarea din clasa a doua timp de multi ani adica repetitia e mama invatarii?

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

spelling

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs