Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16] >
Codarea preferată pentru caracterele româneşti - Campania Unicode
Thread poster: Dan Marasescu

Dan Marasescu  Identity Verified
Romania
Local time: 13:04
Member (2003)
English to Romanian
+ ...
May 12, 2005

Dragi prieteni,

Mut aici o discuţie care a început într-o întrebare KudoZ şi care mi se pare foarte importantă. Aţi observat poate că, deşi aproape toţi folosim caracterele româneşti, de multe ori ne apar afişate în mod diferit, ceea ce e foarte supărător. Ar fi o idee bună să folosim toţi acelaşi encoding, dar nu sunt sigur care e cea mai bună alegere. Eu folosesc Unicode în Firefox. Aştept cu interes opiniile celor mai avizaţi. Sper să putem cădea de acord.

Salutări,
Dan

[Subject edited by staff or moderator 2005-10-13 17:15]

[Edited at 2005-11-18 07:10]


Direct link Reply with quote
 

Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 14:04
English to Romanian
O discuţie binevenită May 12, 2005

Da, trebuie să cădem de acord în această privinţă.
Le cer scuze colegilor cărora le-am creat neplăceri. Eu, din neatenţie, folosesc când Unicode (UTF-8), când Central European (Windows-1250), în Firefox. De fapt, nu întotdeauna din neatenţie, pentru că de cele mai multe ori mă adaptez la encoding-ul folosit de colegii care au scris pe aceeaşi pagină. Dar nu reuşesc întotdeauna să mă "integrez". Chestiunile tehnice nu sunt punctul meu forte. Aştept hotărârea majorităţii
În acest moment am selectat Unicode (UTF-8).
Sunt uşor derutată şi de faptul că dimineaţa folosesc calculatorul din dotarea biroului în care lucrez, iar seara calculatorul personal de acasă. Oricum, pe ambele calculatoare folosesc browser-ul Firefox. Din câte observ, mulţi dintre colegi îl folosesc, deci cred că nu va fi greu să ajungem la o înţelegere.
Nu înţeleg de ce encoding-ul nu se salvează automat. De fiecare dată când încarc altă pagină web trebuie să selectez encoding-ul dorit. Nu rămâne acelaşi de la o pagină la alta. Poate nu ştiu eu ce opţiune să selectez.
Ca şi Dan, aştept sugestiile celor mai avizaţi


Direct link Reply with quote
 
xxxMihai Badea  Identity Verified
Luxembourg
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Central European - Windows May 12, 2005

Eu folosesc „Central European - Windows”, aşa cum rămăsese parcă vorba din vechile discuţii. Am observat că nici pe forumurile de alte limbi nu se foloseşte Unicode. Fiecare foloseşte encoding-ul specific limbii sale. Poate că ar trebui pornită o discuţie pe un forum de limba engleză, fiindcă Unicode ne-ar putea scuti, cred, să schimbăm encoding-ul atunci când trecem de la un forum la altul.

Eu folosesc „Central European - Windows”, aĹźa cum rÄ


Direct link Reply with quote
 

Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 14:04
English to Romanian
Cu ce encoding pot vedea prima jumătate a mesajului lui Mihai? May 12, 2005

Mihai Badea wrote:

Eu folosesc ?Central European - Windows?, a?a cum r㭣sese parc㠶orba din vechile discu? observat c㠮ici pe forumurile de alte limbi nu se folose?te Unicode. Fiecare folose?te encoding-ul specific limbii sale. Poate c㠡r trebui pornit㠯 discu?un forum de limba englez㬠fiindc㠕nicode ne-ar putea scuti, cred, s㠳chimb㭠encoding-ul atunci c⮤ trecem de la un forum la altul.


Această primă parte a mesajului tău, Mihai, nu o pot vizualiza corect nici cu Central European - Windows, nici cu Unicode, nici cu Western European (în Firefox)... ce altceva să mai încerc? Cu Unicode îmi apar semne de întrebare în locul diacriticelor. Mi se pare mie, sau uneori nu putem vizualiza corect ceea ce scriem nici cu encoding-ul pe care l-am folosit când am scris textul respectiv? Mister total pentru mine. Cum spuneam, nu e punctul meu forte şi chiar sunt curioasă ce encoding va face să dispară aceste semne de întrebare. Sau e şi problema tipului de browser? Îi rog pe colegii care scriu să menţioneze şi ce tip de browser folosesc. Eu sunt foarte dotată, le am pe toate trei IE, Firefox, Opera.

PS Din câte ştiu, tu foloseşti Opera, Mihai.
Rectificare - Internet Explorer.
Am deschis pagina în Opera cu encoding-ul Central European Windows-1250 şi într-adevăr se vede cum trebuie. Şi în IE se vede cum trebuie. Numai în Firefox, nu. Totuşi, nu aş vrea să mă întorc la IE, că tocmai m-am obişnuit cu Firefox. Poate găsim soluţia salvatoare împreună, astfel încât fiecare să folosească browser-ul preferat, dar să ne înţelegem între noi pe româneşte

[Edited at 2005-05-12 09:48]


Direct link Reply with quote
 
xxxMihai Badea  Identity Verified
Luxembourg
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Incompatibilitate? May 12, 2005

Nu ştiu cum stă treaba cu Firefox-ul, dar din câte spui tu, Maria, pare să existe o incompatibilitate. În prima parte eu am scris în Internet Explorer, cu Central European - Windows.
Nici eu nu sunt expert în materie, dar mi se pare că soluţia ideală ar fi ca toţi de pe Proz, indiferent de limbă, să folosim Unicode. Mă întreb dacă există un motiv anume pentru care pe alte forumuri nu se foloseşte Unicode.


Direct link Reply with quote
 

Maria Tulbure  Identity Verified
Local time: 14:04
Member (2005)
English to Romanian
+ ...
browser May 12, 2005

Apropo de browser, eu am doar IE. Dacă se va cădea de acord asupra browser -ului Firefox, ce voi avea de făcut?

[Edited at 2005-05-12 17:47]


Direct link Reply with quote
 

Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 14:04
English to Romanian
Ideea e sÄ May 12, 2005

Maria Tulbure wrote:

Apropo de browser, eu am doar IE. Dac� se va c�dea de acord asupra browser -ului Firefox, ce voi avea de f�cut?


Sunt sigurÄ


Direct link Reply with quote
 
xxxMihai Badea  Identity Verified
Luxembourg
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Fiecare foloseşte ce browser are/doreşte May 12, 2005

Nu a propus nimeni să ne schimbăm browserele. Încercăm doar să vedem ce encoding ne-ar avantaja.

Direct link Reply with quote
 

Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 14:04
English to Romanian
Posibilă explicaţie May 12, 2005

Mihai Badea wrote:
Mă întreb dacă există un motiv anume pentru care pe alte forumuri nu se foloseşte Unicode.


Poate această opţiune are legătură cu modul în care apar mesajele trimise de proz pe mail - cele scrise în Unicode (adică cele din acest fir) se văd aiurea, cel puţin la mine, în Firefox, nu pot să le văd cum trebuie sub nici o formă - văd numai cifre, litere, diverse semne amestecate. Nu-mi dau încă seama care este combinaţia ideală. Unele mesaje apar corect cu diacritice în căsuţa poştală, alte nu. Dar am cam obosit să bâjbâi cu tot felul de encoding-uri, poate cineva care cunoaşte exact problema ne poate da soluţia fără "bâjbâială"


Direct link Reply with quote
 
lucca
Romania
Local time: 14:04
English to Romanian
Nu e o problemă de browser May 12, 2005

Browserul (din fericire) poate fi oricare. Atenţie, se pare că Firefox are unele probleme (nu mari, dar... "care este" ) Mozilla rulez
Şi eu aş înclina către Unicode. Trebuie să mai săpăm, să vedem de ce nu se foloseşte mai frecvent pe alte forumuri.
Acest mesaj este în Unicode.

[Edited at 2005-05-12 11:01]


Direct link Reply with quote
 

Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 14:04
German to Romanian
+ ...
Browserdownload May 12, 2005

Maria Diaconu wrote:

Mihai Badea wrote:

Eu folosesc ?Central European - Windows?, a?a cum r㭣sese parc㠶orba din vechile discu? observat c㠮ici pe forumurile de alte limbi nu se folose?te Unicode. Fiecare folose?te encoding-ul specific limbii sale. Poate c㠡r trebui pornit㠯 discu?un forum de limba englez㬠fiindc㠕nicode ne-ar putea scuti, cred, s㠳chimb㭠encoding-ul atunci c⮤ trecem de la un forum la altul.


Această primă parte a mesajului tău, Mihai, nu o pot vizualiza corect nici cu Central European - Windows, nici cu Unicode, nici cu Western European (în Firefox)... ce altceva să mai încerc?


Pi e simplu: totul e din browser, dac foloseti IE6, din Ansicht mergi pe Codierung i selectezi Mitteleuropisch (Windows) i atunci vezi ok prima jumatate a mesajului lui Mihai i vezi napa toate celelalte mesaje, ale tuturor. Dac din Codierung selectezi Unicode (UTF 8), atunci vezi napa prima jumtate a mesajului lui Mihai i vezi ok toate celelalte mesaje ale tutulor.

Eu folosesc, sub Windows ME, IE6 SP1 n german, pe care l-am dat jos de pe net; e un Offline-Installationspakett, se d jos ca .zip i se instaleaz fr probleme i dac nu eti online. Exist IE i n alte limbi acolo, precum i alte browsere, Opera, Netscape, diverse limbi i versiuni, pt. Windows sau Linux, care cum, la

http://www.radeberg.net/browser/browdown.htm

Toate sunt moca!


Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 14:04
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
mda May 12, 2005

Chiar în firul de faţă sunt 2 codificări diferite care nu se împacă. Ar fi ideal să folosim unul dintre ele care exsistă în toate navigatoarele şi se vede bine în toate.

Direct link Reply with quote
 

Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 14:04
English to Romanian
Avem exemple pe această pagină May 12, 2005

OvidiuKatz wrote:

P�i e simplu: totul e din browser, dac� folose�ti IE6, din Ansicht mergi pe Codierung �i selectezi Mitteleurop�isch (Windows) �i atunci vezi ok prima juma�tate a mesajului lui Mihai �i vezi na�pa toate celelalte mesaje, ale tuturor. Dac� din Codierung selectezi Unicode (UTF 8), atunci vezi na�pa prima jum�tate a mesajului lui Mihai �i vezi ok toate celelalte mesaje ale tutulor.



Păi aia e, vezi tu, că nu folosesc IE6...
Dar îmi place că acestă pagină devine prin ea însăşi o ilustrare concretă a problemelor care se discută. Ceea ce era de demonstrat
Eu sunt precum animalele acelea care se camuflează: dacă primul coleg care a postat în acest fir a folosit encoding-ul cutare, m-am luat după el, să iasă un tot uniform. Dar nu putem face aşa de fiecare dată, din diverse considerente tehnice. Alte idei?


Direct link Reply with quote
 

Bogdan Honciuc
Romania
Local time: 14:04
Romanian to English
+ ...
fara diacritice May 12, 2005

stiu ca am votat cindva pentru diacritice, dar in conditiile astea propun sa nu mai folosim diacriticele. mie unul (unuia?) mi-e aproape imposibil sa citesc toate mesajele din acest thread din motivul expus de cristiana.

in plus, eu, prin natura imprejurarilor, lucrez la cel putin patru computere pe saptamina, din care doar unul e personal (acasa). nu le pot seta pe toate pe central european sau pe unicode.

ca sa nu mai zic ca unul dintre computere nu are diacritice.

cel mai greu e cind caut in glossary si trebuie sa caut si cu diacritice, si fara. (ma rog, nu-i asa greu dar e annoying)

p.s. daca ati inteles acest text, inseamna ca intelegeti orice text scris fara diacritice. ce ziceti?



[Edited at 2005-05-12 17:59]

[Edited at 2005-05-12 18:07]


Direct link Reply with quote
 
lucca
Romania
Local time: 14:04
English to Romanian
Simplu, dar complicat May 12, 2005

Toate encodingurile sunt disponibile şi se văd bine în toate browserele.
Totul este (1) ce encoding foloseşte fiecare atunci când scrie un mesaj (2) ce encoding foloseşte fiecare atunci când citeşte un mesaj (scris de altcineva) (3) dacă nu se vede corect în browser, cât de bine ştie fiecare să modifice encodingul pe care îl foloseşte browserul în acel moment, pentru ca mesajul respectiv să apară corect.
Pentru unii e un fleac care nu merită discutat, pentru alţii este o problemă.
Personal mă descurc, dar nu mă simt destul de competent tehnic pentru a da altora indicaţii concrete
Pe de altă parte, dacă e să adoptăm un "standard", asta este o chestiune lungă şi destul de complexă.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Codarea preferată pentru caracterele româneşti - Campania Unicode

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs