Mobile menu

ATR - Prezentare MultiTrans si Fusion, 20 mai - 12.00 Cluj-Napoca
Thread poster: Cristiana Coblis

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 10:23
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
May 17, 2005


ASOCIATIA TRADUCATORILOR DIN ROMANIA
E-mail: info@atr.org.ro
Web: http://www.atr.org.ro
Tel/fax: 0264-596125
Cod Fiscal: 16797125
IBAN: RO95UNCR0700127145770ROL, Banca Unicredit, Cluj-Napoca


Va invita sa participati la manifestarea cu titlul:

Prezentare MultiTrans si Fusion

Vineri, 20 mai 2005
la ora 12.00
Sala S2
Facultatea de Litere
Horea nr. 31, Cluj-Napoca

Subiecte abordate:


  • Prezentare MultiTrans si Fusion
    prezinta: Iulia Mihalache (Ph.D.), Prof. asist. Université du Québec en Outaouais

Partener: Departamentul de Limbi Moderne Aplicate
Taxă de participare: 100.000 lei.
Membrii ATR si studentii beneficiaza de reducere 50%
Taxa se va plati in numerar inainte de inceperea evenimentului si include materialele prezentarii si certificatul de participare.

Participantii vor avea posibilitatea de a se inscrie in ATR si vor primi un certificat de participare.

Prima parte a manifestarii isi propune prezentarea si evaluarea sistemului de traducere asistata de calculator, MultiTrans al companiei MultiCorpora (www.multicorpora.ca): ListBuilder, folosit in alinierea unui corpus bilingv paralel (numit bitext); TransCorporaBuilder si TransCorpora Search, instrumente de creare si de interogare a unui bitext; TermBase, program de management al terminologiei; TransTerm, folosit in pretraducerea interactiva si DoubleVue, program de creare si de administrare a unei sesiuni de traducere. Prezentarea ofera exemple variate si comparatii cu alte programe prezente pe piata aplicatiilor de traducere interactiva.

Suita de produse Fusion (www.orcadev.ca) este o solutie de suport terminologic si de traducere si un gestionar de proiecte de traducere, utile pentru traducatorii independenti, echipele de traducatori, dar si pentru companiile care folosesc o arhitectura de retea. Fusion Translate va permite interogarea arhivelor de traducere existente si construirea unor noi memorii de traducere, crearea de baze de date terminologice si uniformizarea terminologiei in documentele destinate clientilor dumneavoastra, pretraducerea documentelor Word, importarea de memorii de traducere TRADOS si ameliorarea proceselor de documentare, traducere, localizare sau difuzare de informatii pe o piata straina. Fusion Collaborate va permite accesul in timp real la toate resursele de terminologie si de traducere ale echipei din care faceti parte, cat si schimbul de informatii intre colaboratori, indiferent de locatia geografica a acestora. Fusion Collaborate va ofera, de asemenea, posibilitatea de a comunica online (chat) cu alti utilizatori, de a transfera documente de diferite formate, acesul la reteaua Proz.com si cautarea de informatii legate de procesul de traducere sau de terminologie.

Pentru inscrierea in ATR sunt necesari doi pasi simpli:

  • Intrati pe http://www.atr.org.ro/inscriere.html , descarcati si completati formularul de adeziune si CV-ul ATR. Adaugati copii dupa buletinele sau cartile dvs. de identitate si copii dupa calificarile profesionale in domeniu;
  • Achitati valoarea unei cotizatii anuale (40 euro). Nu uitati sa precizati pe documentul de plata numele si prenumele dvs. Pentru detalii suplimentare, vizitati: http://www.atr.org.ro/cotizatii.html Cotizatia va putea fi achitata si in numerar in 20 mai (veti primi chitanta).


Prezentarea MultiTrans si Fusion se incadreaza in seria de manifestari organizate de Asociatia Traducatorilor din Romania pentru informarea si perfectionarea profesionala a traducatorilor. In cadrul acestui program ATR a realizat instructajele TRADOS cu titlul „Tehnologia in traduceri” in Cluj-Napoca (22 ianuarie) si in Sibiu (16 aprilie) si instructajul Wordfast in Cluj-Napoca (23 aprilie) si Bucuresti (7 mai). Programul va continua cu organizarea de seminarii dedicate altor instrumente pentru traducatori. Aceasta serie de manifestari isi propune sa ajute traducatorii si terminologii in procesul de decizie privind alegerea unei aplicatii de traducere asistata de calculator.

Va asteptam !

[Edited at 2005-05-17 20:28]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

ATR - Prezentare MultiTrans si Fusion, 20 mai - 12.00 Cluj-Napoca

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs