Există o transcriere fonetică a sunetului "î"?
Thread poster: Maricica W.
Maricica W.  Identity Verified

English to Romanian
+ ...
May 19, 2005

Trebuie să transcriu nişte cuvinte din română folosind transcrierea fonetică engleză.
Nu am studiat fonetica in facultate (...), dar cu ajutorul DA, cambridge online, siteului IPA si cunostintelor pe care le aveam, a iesit ceva coerent.
Intrebarea este cu sunetul "î", pe care nu ştiu cum să îl aproximez. Deocamdata folosesc un "u" scurt.
Exista vreo regula privind transcrierile dintr-o limba in alta? Sau poate are cineva o idee mai buna decat "u", care nu prea e "î"? Multumesc frumos.
Veronica


Direct link Reply with quote
 

Ioana Costache  Identity Verified
Romania
Member (2007)
English to Romanian
+ ...
resurse May 19, 2005

Uite-l aici: http://www.algebra.com/algebra/about/history/Close-central-unrounded-vowel.wikipedia

Whatever you do, stick to ONE TRANSCRIPTION SYSTEM THROUGHOUT - nu zbier, dar cel mai enervant lucru pentru un fonetician e sa amesteci simbolurile si fonturile...

Daca ai nevoie de alte pronuntii, uite si aici:
http://www.algebra.com/algebra/about/history/Image:Loudspeaker.png.wikipedia
Daca ai nevoie de fonturi: http://www.phon.ox.ac.uk/resources/fonts.html

Good luck!

PS Don't mix IPA with dictionary transcriptions, because in most cases lexicographers have devised their own system - cf. Oxford vs. Webster...

[Edited at 2005-05-19 17:21]


Direct link Reply with quote
 
Maricica W.  Identity Verified

English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Multumesc mult, Ioana! May 19, 2005

Mi-ai salvat cariera de la iminent inec
Am cautat asa ceva toata ziua, in final am si gasit, dar ceva incomplet. Din cate inteleg, sistemul IPA este international si nu toate limbile contin toate sunetele din el. Eu trebuie sa scriu cuvinte din romana cu literele care corespund sunetelor specifice englezei.

Am folosit un singur font, Lucida Sans Unicode, pentru ca e deja in Windows si am putut scrie tot documentul in el (engleza, romana, transcriere fonetica).

Pentru un sunet, am folosit un singur simbol din setul de simboluri de la http://www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/eureka-ipa.doc.


Multumesc frumos,
Veronica


[Edited at 2005-05-19 18:22]


Direct link Reply with quote
 

Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 01:55
German to Romanian
+ ...
Fonturi May 20, 2005

Veronica Durbaca wrote:

Din cate inteleg, sistemul IPA este international si nu toate limbile contin toate sunetele din el. Eu trebuie sa scriu cuvinte din romana cu literele care corespund sunetelor specifice englezei.

Am folosit un singur font, Lucida Sans Unicode, pentru ca e deja in Windows si am putut scrie tot documentul in el (engleza, romana, transcriere fonetica).

Pentru un sunet, am folosit un singur simbol din setul de simboluri de la http://www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/eureka-ipa.doc.


Multumesc frumos,
Veronica


[Edited at 2005-05-19 18:22]


Da, IPA e international si ofera o transcriere fonetica pentru sunetele din toate limbile pamantului; deci e un sistem ideal, care nu isi gaseste realizare concreta in toate limbile. In IPA avem transcrierea sa zicem x pt sunetul X. Sunetul X apare in limbile L1, L2, L5, dar nu apare in limbile L3 si L4, sa zicem. Daca nu apare sunetul intr-o anumita limba, atunci normal ca nici transcrierea lui fonetica nu apare in acea limba.

Apropo de fonetica: eu am facut intensiv fonetica, dar a limbii germane si a limbii engleze, limbi care nu au î, ce sa-i faci? Am facut si ceva in anul I despre sistemul fonetic al limbii romane in cadrul cursului de lingvistica generala, dar unul ca dl. Cezar Tabarcea nu prea sa omorat sa faca mare lucru, de multe ori nici nu venea la curs, iar la seminar mai deloc, bine ca isi lua leafa intreaga! In orice caz, stiu sigur ca nu a transcris fonetic sunetele limbii romane, a facut triunghiul ala vocalic pe tabla, cu varful in jos, cu a in varful din jos si apoi in sus, pe linie mediană ă si â si le-a scris exact asa, deci fara transcriere fonetica IPA. De altfel, sa stii ca nici in Hristea nu apare transcrierea fonetica, apare acelasi triunghi vocalic, exact cum in descrisei adineauri. Dar din cate am aflat eu mai apoi, î sau â e un i taiat, deci cu o liniuta orizontala cam la mijlocul lui. E super link-ul ce ti l-a dat Ioana. De asemena e adevarat ce ti-a zis, ca multi isi fac un sistem propriu de transcriere. In multe ghiduri de conversatie german-romane sau invers, î apare transcris ca y, cu explicatia ca e un ü (=u-Umlaut) scurt, pronuntat fara rotunjirea buzelor. Asta e.

Uite si niste fonturi, le poti da jos moca de la

http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&id=encore-ipa#5de80512

Alte fonturi superfaine pentru Windows, de asemenea moca, potrivite pentru orice ocazie, gasesti la

http://www.geocities.com/TimesSquare/Alley/1557/fonts.htm#special

Numai bine.

[Edited at 2005-05-20 08:42]


Direct link Reply with quote
 
Maricica W.  Identity Verified

English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Multumesc frumos :) May 20, 2005

OvidiuKatz wrote:

Apropo de fonetica: eu am facut intensiv fonetica, dar a limbii germane ai a limbii engleze, limbi care nu au Ă®, ce sa-i faci?

Dar din cate am aflat eu mai apoi, î sau â e un i taiat, deci cu o liniuta orizontala cam la mijlocul lui.


Problema mea (in afara de faptul ca nu stiam daca exista vreun simbol pentru î) era ca, teoretic, trebuia sa folosesc simbolurile fonetice specifice englezei pentru cuvinte romanesti. Pana la urma, am folosit simbolul despre care mi-ati spus si Ioana si tu.
Multumesc mult pentru sfaturi
Veronica


Direct link Reply with quote
 

Ioana Costache  Identity Verified
Romania
Member (2007)
English to Romanian
+ ...
calitate May 20, 2005


unul ca dl. Cezar Tabarcea nu prea sa omorat sa faca mare lucru, de multe ori nici nu venea la curs, iar la seminar mai deloc, bine ca isi lua leafa intreaga!

Uite si niste fonturi, le poti da jos moca de la

http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&id=encore-ipa#5de80512


Despre morti numai de bine... De ce nu ma mira ce-ai scris tu despre dl. Tabarcea?

Fonturi - da, cele facute de SIL sunt misto, eu folosesc SIL Doulos si SIL Sophia, uneori SIL IPA 93, dupa cum am nevoie. Sunt bune toate.


Direct link Reply with quote
 

Bogdan Honciuc
Romania
Local time: 01:55
Romanian to English
+ ...
î în engleză :) May 20, 2005

OvidiuKatz wrote:

Apropo de fonetica: eu am facut intensiv fonetica, dar a limbii germane si a limbii engleze, limbi care nu au î, ce sa-i faci?


Nu-i tocmai adevărat. Nu ştiu de germană, dar engleza are sunetul î, de ex. în "church". Aşa cel puţin am învăţat noi la fonetică

În link-ul trimis de Ioana sînt şi alte exemple.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Există o transcriere fonetică a sunetului "î"?

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs