Mobile menu

Recunoastere diacritice romanesti in Trados
Thread poster: u_flori
u_flori
Local time: 17:23
English to French
Jun 22, 2005

Buna ziua,

Am o mica problema. Am instalat Trados Freelance 6.5 si am aliniat deja doua documente unul in engleza si traducerea in romana. Problema a fost ca la textul in romana nu a recunoscut diacriticele, inainte de fiecare aparand "?". Am sters semnele interogative si am incercat cu un document din romana in engleza. Si atunci mi-a dat eroare ca nu a reusit sa efectueze traducerea?
Ma puteti sfatui, cum pot face ca Tradosul sa recunoasca diacriticile in romana?
Multumesc.
Ps. Mentionez ca editor de text am instalat Open Office.


Direct link Reply with quote
 
Maricica W.  Identity Verified

English to Romanian
+ ...
Poate discutia de aici e de folos Jun 23, 2005

http://www.proz.com/post/230320#230320

Direct link Reply with quote
 

Andrada Constantinescu (Bodiu)
Romania
Local time: 17:23
Member (2006)
English to Romanian
+ ...
Problemă la a doua "mână" Feb 16, 2006

Am şi eu aceeaşi problemă. La prima mână diacriticele se văd bine, însă dacă mă întorc să corectez nu le mai recunoaşte...E frustrant! Ciudat e faptul că nu tot timpul apare problema asta...

S-a mai confruntrat cineva cu problema asta? Solutii? Sugestii?

Merci

[Edited at 2006-02-16 23:29]

[Edited at 2006-02-17 10:11]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Recunoastere diacritice romanesti in Trados

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs