Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >
Productivity and cost containment
Thread poster: lucca
lucca
Romania
Local time: 08:11
English to Romanian
Nov 22, 2005

Ce folosim fiecare ca să ne creştem productivitatea, să ne simţim mai bine lucrând la calculator, să integrăm cât mai mult "sistemul" om-calculator?
Ce facem ca să reducem costurile pe care le antrenează folosirea calculatorului? (Nu doar la traduceri, ci în general, pt. că fiecare nu facem doar traduceri cu calculatorul).


Direct link Reply with quote
 

Elvira Stoianov  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 07:11
German to Romanian
+ ...
OT: de ce titlu in engleza? Nov 22, 2005

colegii de pe alt forum erau contrariati de ce titlul firului de discutie este in engleza si restul este in romana. E din greseala sau e intentionat? Nu de alta, dar cineva gasise subiectul interesant, iar apoi a fost frustrat ca nu intelegea nimic de fapt din continut.

Direct link Reply with quote
 

Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 08:11
English to Romanian
OCR, o idee Nov 22, 2005

Lucian Alexandrescu wrote:
Ce folosim fiecare ca să ne creştem productivitatea, să ne simţim mai bine lucrând la calculator, să integrăm cât mai mult "sistemul" om-calculator?


Interesant subiect.
Nu ştiu exact dacă mă încadrez exact în subiect, dar pot să spun că am făcut şi eu ceva ca să-mi fie mai bine. Am descărcat Wordfast şi încep să învăţ să-l folosesc. Nu despre CAT-uri vreau să vorbesc acum, dar se leagă: unele dintre documentele pe care le primesc sunt pe hârtie, ceea ce îmi îngreunează munca, indiferent dacă folosesc sau nu un CAT tool.
Prefer să am textul în ambele variante: dacă îl primesc pe calculator, îl printez, dacă îl primesc pe hârtie, îl bag în calculator. Simplu: pentru asta, mi-am luat scanner cu OCR. Nu ştiu dacă alţii au nevoie de OCR, dar pentru mine este ceva fantastic. Este foarte, foarte eficient. Merge aproape fără greşeală, merge repede şi, oricum, consider că merită să pierd un pic de timp cu scanarea, ca apoi să am textul de tradus în calculator. Aşa, pot să găsesc repede ceva cu find şi replace, nu mai foşnesc prin hârtii. Şi, mai ales, ceea ce este cel mai important, deoarece traducerile mele sunt cam repetitive, dar eu am memorie scurtă, pot să caut în toate documentele anterioare, să văd unde îmi mai apare termenul sau sintagma respectivă, dacă am mai avut cândva o frază asemănătoare etc. Ceea ce nu aş putea să fac la fel de eficient, dacă aş avea un teanc de hârţoage în faţă. Din păcate, sunt o fiinţă destul de dezorganizată în ceea ce priveşte păstrarea hârtiilor. Dar când este vorba de organizarea documentelor în calculator, nu mai încape joacă, aici trebuie să fie totul foarte bine organizat.


Direct link Reply with quote
 

Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 08:11
English to Romanian
OT: de ce titlu în engleză Nov 22, 2005

Elvira Stoianov wrote:

colegii de pe alt forum erau contrariati de ce titlul firului de discutie este in engleza si restul este in romana. E din greseala sau e intentionat? Nu de alta, dar cineva gasise subiectul interesant, iar apoi a fost frustrat ca nu intelegea nimic de fapt din continut.


Am văzut că un coleg de limbă germană a fost frustrat. Treaba lui Sunt curioasă totuşi de ce Lucian a ales titlul în engleză. Bănuiesc că este o sintagmă foarte vehiculată în management.


Direct link Reply with quote
 
lucca
Romania
Local time: 08:11
English to Romanian
TOPIC STARTER
De ce titlu în engleză Nov 22, 2005

În primul rând, tocmai pentru a se uita la el cât mai multă lume Forumul este de română, mesajele sunt practic numai în română, este de aşteptat ca toate firele să fie în română chiar dacă au titlu în engleză.
Şi, da, productivity and cost containment sunt termeni bine cunoscuţi managerilor.
Nu ţin neapărat la numele acesta, dacă vi se pare necesar, rog moderatorii să îl schimbe (mă gândesc la "productivitate cu bani puţini").
Chiar nu mă aşteptam să fie an issue...


Direct link Reply with quote
 
lucca
Romania
Local time: 08:11
English to Romanian
TOPIC STARTER
OCR Nov 22, 2005

Din păcate, programul de OCR care a venit cu scanner-ul (Genius ColorPage HR7 - ăsta-i scanner-ul) nu merge prea grozav: destul de multe erori; dacă trebuie să folosesc mai departe textul scanat trebuie să pierd foarte mult timp cu corectarea şi reformatarea. Am încercat în fel şi chip, rezultate cu adevărat bune n-am obţinut.
Ideea folosirii OCR este însă great, utilă în destule situaţii.
Curios, şi eu sunt dezordonat cu obiectele, dar pe calculator nu-i de joacă, acolo e ordine (cred că pt. e uşor să fie ordine).
O altă soluţie este un al doilea monitor ("monitor secundar") folosit în paralel cu cel bază. Asta pentru documentele sursă în formate pe care Word nu le înţelege (de ex., .pdf). E mult, mult mai uşor decât să le tipăreşti şi să traduci după textul pe hârtie. Hârtia nu stă aşa cum vreau eu, nu face scroll, trebuie bine luminată...
Pentru cineva care are anumite probleme cu vederea, ca mine , este foarte important şi, oricum mai uşor (şi mai puţin costisitor) decât să-mi pun lentile de contact la o vârstă care nu mai este tânără sau să fac o operaţie cu laser care, foarte rar, mai şi eşuează.


Direct link Reply with quote
 
xxxMihai Badea  Identity Verified
Luxembourg
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Al doilea monitor Nov 22, 2005

Lucian Alexandrescu wrote:

O altă soluţie este un al doilea monitor ("monitor secundar") folosit în paralel cu cel bază. Asta pentru documentele sursă în formate pe care Word nu le înţelege (de ex., .pdf). E mult, mult mai uşor decât să le tipăreşti şi să traduci după textul pe hârtie. Hârtia nu stă aşa cum vreau eu, nu face scroll, trebuie bine luminată...


Într-adevăr, un al doilea monitor nu strică, mai ales că cel principal se poate defecta şi el. În ceea ce priveşte documentele non-Word, eu împart ecranul în două şi mă descurc destul de bine. Al meu este de 17 inch, dar cred că pe unul de 19 soluţia asta funcţionează şi mai bine. Uneori poate aş prefera să traduc de pe hârtie, dar pe mine tonner-ul mă cam arde la buzunar (am un inkjet).

[Edited at 2005-11-22 21:11]


Direct link Reply with quote
 
lucca
Romania
Local time: 08:11
English to Romanian
TOPIC STARTER
Două monitoare Nov 22, 2005

Şi eu am tradus ani de zile împărţind ecranul sau tipărind. Dezavantajul primei metode este că (oricât de mare ar fi ecranul) nu vezi pagina în ansamblu, uneori este supărător. Dezavantajul metodei 2 este timpul, costul, folosrea hârtiei - care este ceva total "neelectronic" (o soluţie este un printer laser, chiar dintre cele mai ieftine, pt. că merge destul de repede, un rezervor de toner ajunge pt. mii de pagini, costul per pagină nu e mare şi lucrurile merg la modul "set it and forget it", sunt dispozitive extrem de fiabile şi lipsite de capricii).
În cazul meu am trecut la al doilea ecran pt. că spre a citi de pe hârtie trebuia să-mi schimb poziţia (să mă apropii, mai ales la textele scrise mărunt - şi care texte nu sunt scrise mărunt în ziua de azi?). Devenise a real pain in the... măgar
Abia de câteva zile mi-am luat inkjet (multifuncţional), primul meu printer color). La traduceri nu prea văd la ce am să-l folosesc (cu o mare excepţie, despre care nu am să scriu decât atunci când am mă mă lămuresc şi eu cât de bine funcţionează şi cât este de utilă). Avantaje majore: economia de spaţiu pe masa de lucru (acesta nu este un moft!) şi integrarea bună a componentelor. Dezavantaj: dacă unul din dispozitive se strică ireparabil, trebuie înlocuit, în principiu, tot perifericul.
În ultima vreme preţurile printerelor laser color au scăzut spectaculos. Totuşi, cred că deocamdată o fotografie printată la un inkjet (chiar ieftin) arată mai bine decât la un laser color (chiar scump). În rest, sunt uşor şi comod de utilizat.


Direct link Reply with quote
 

Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 08:11
German to Romanian
+ ...
Soft OCR care stie si romaneste Nov 23, 2005

Si eu folosesc OCRul, atat cand scanez eu, cat si pentru recunoastere de text la un document deja scanat de altcineva si export in Word. Imi e foarte util atunci cand nu trebuie sa traduc chiar tot, ci dimpotriva, as avea o groaza de copiat. La bilanturi, de pilda, sau cont de profit si pierdere, e balamuc total sa copii toate numerele alea multe. OCRul recunoaste totul cu o precizie foarte mare si exporta in Word, iar eu traduc doar indicatorii de pe marginea din stanga si las cifrele cum sunt. Idem, scanez foi matricole, plan de invatamant cu enspe mii de nr. de ore pe materii si pe ani de studii etc. E bun si la facturi auto, ca partea de antet cu adresele postale, telefon, fax etc. ramane aceeasi, nu se traduce. Idem subsolul, cu banca, nr. de cont, BLZul etc.; numai pana copii un IBAN iti vine rau. Mai bine il copie OCRul. Idem saiul masinii, adica nr. de identificare al autovehiculului.

Recomand un OCR super, ABBYY FINE READER PROFESSIONAL, care se da jos de aici.

http://www.abbyy.com/finereader8/?param=45596

Dupa instalare si activare, se merge in start - programs - Abbyy Fine
Reader 8.0 - Download more languages (mehrere Sprachen herunterladen pt. cine il da jos in germana) si de la pagina aia se da jos fisierul de romana, care apoi se instaleaza. Aici sunt si instructiunile lor in acest sens:

http://www.abbyy.com/download/?param=44935

Iar aici e manualul de utilizare, de asemenea descarcabil in mai multe limbi:

http://www.abbyy.com/finereader8/?param=45210

Eu zic ca merita. E mult mai bun ca alte softuri. Eu am un OCR care mi-a venit cu scannerul (HP 4370) si care nu e asa grozav, se cheama Read I.R.I.S. si mere doar la scanare, daca vrei sa prelucrezi un document deja scanat, nu mere, sau cel putin eu nu am descoperit cum. In orice caz, face mult mai multe greseli de recunoastere decat Abbyy, nici nu se compara, si nu stie limbi straine multe. Si Abbyy mai greseste, daca documentul-sursa nu-i grozav scanat, sau daca originalul pe hartie nu e original, ci un xerox, sau mai rau, un fax de ala pe hartie nashpa. Dar oricum, chiar daca Abbyy mai face o mica greselutza de intzerpretare la textul-sursa, aia nu conteaza, ca noi il inlocuim cu traducerea. Si lucrii direct in Word, nu mai iti plimbi ochii de pe pdf sau jpg pe word, sau de pe hartie pe word. Si nu mai stai sa traduci tot, ci doar anumite chestii; ce trebuie doar copiat, nu mai pierzi timp sa copii. Plus ca reproduce foarte bine layoutul documentului-sursa, iar blocurile se pot schimba (text la tabel si viceversa), se pot aranja ca dimensiune si locatie pe document inainte de exportul acestuia in Word. Deci in Word mai faci foarte putine. Si in Word poti umbla la blocuri dupa aia. In orice caz, mareste considerabil viteza de lucru, si si calitatea, ca nu mai exista risc asa mare sa gresesti cand copii cifre si alte chestii.


Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 08:11
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
trei monitoare Nov 23, 2005

Supralicitez Eu am două monitoare şi uneori îmi trebuie un al treilea Cred că ţine şi de cât suntem de ordonaţi şi eu sunt cam dezordonată şi de asta am nevoie de mai mult spaţiu decât un om care îşi ţine ecranele şi biroul în ordine. Eu tare mi-aş dori un al treilea monitor, deşi lumea (colaboratori de-ai soţului, care lucrează cu ferestre nu cu memorii flash) se sperie şi când le vede pe astea: Tu ai două calculatoare?
Legat de monitoare, LCD e cel mai bun şi 19' a costat anul ăsta cât 17' de anul trecut, aceeaşi firmă, dar e puţin mai bun la viteza nu ştiu de care şi alte chestiuni de genul ăsta

Biroul meu are 2+ metri lungime şi vreo 80 cm lăţime şi e un dezastru total, nu ştiu cum se acumulează tot felul de hârtii (şi eu nu tipăresc niciodată nimic), reviste, ziare, instrucţiuni etc. şi după aia, dă-i şi caută! Mai nou mi-am inventat nişte cutii (fostele cutii de jucării ale lui Andrei) pe care le-am umplut cu tot felul de chestii pentru a ordona în ele diferitele documente. Şi ele săracele şi-au făcut treaba până când au reuşit să reziste

Probabil cel mai neproductiv lucru e să fii dezordonat


Direct link Reply with quote
 
lucca
Romania
Local time: 08:11
English to Romanian
TOPIC STARTER
Abby Fine Reader Pro, trei monitoare Nov 23, 2005

Abby _este_ cel mai bun! (Pe cât se pare, în momentul de faţă).
Trebuie să ţinem seama însă că formatul Adobe .pdf este un format _de distribuţie_ destinat citirii sau imprimării perfecte pe orice sistem, dar nu şi INTERVENŢIILOR de orice fel în text. Practic, orice program care reuşeşte să intervină în documente .pdf face un compromis care ne va obliga la intervenţii de reformatare mai mult sau mai puţin ample în documentul rezultat.
Abby nu este ieftin. Căutând pe Google costul său poate fi mai mic (a bon entendeur salut! sau "prietenii ştiu de ce").
Trei monitoare?! Hm... Nu m-am gândit până acum! De fapt, e o idee! Am însă o întrebare: ce placă video "duce" 3 monitoare?
La plăci video mă pricep prea puţin. Cei mai buni specialişti în plăci video, sunt cei pasionaţi de jocuri, dar nu mai fac parte dintre ei, cu toate că încă nu mi-ar displăcea (displace?).
Pe monitorul 1 textul ţintă, pe 2 textul sursă, pe 3 altceva (de ex., inboxul browser-ului, un dicţionar major, căutarea de pe Google... sunt multe posibilităţi).
Vezi însă postarea următoare, ROI.


Direct link Reply with quote
 
lucca
Romania
Local time: 08:11
English to Romanian
TOPIC STARTER
ROI Nov 23, 2005

Din orice investiţie trebuie să decurgă un beneficiu. Acesta este arhicunoscut sub numele de ROI (Return On sau Of Investment).
Adică, în cât timp câştigul de productivitate adus de investiţie va duce la recuperarea sumei investite? Se măsoară, după caz, în ani/luni. Firmele respectabile nu achiziţionează nimic fără să precalculeze ROI.
Exemplu: dacă îmi cumpar boxe bune (şi scumpe), probabil că voi traduce cam la fel ca înainte. Dacă subtitrez filme şi mi se pune la dispoziţie banda sonoră, probabil că voi avea un ROI semnificativ, dar în cazul traducerilor obişnuite probabil că voi obţine un ROI care va tinde către un număr foarte mare de ani.
Alt exemplu: am o tastatură de care nu sunt mulţumit(ă) şi o înlocuiesc cu una "bună". Indiferent de orice fel de advertising hype, o tastatură "bună" este aceea cu care mă împac bine, pe care tastez semnificativ mai repede şi/sau mai corect decât pe cea veche. Ţinând seama şi de faptul că tastaturile (chiar bune) nu sunt scumpe, ROI va fi mic, poate de numai câteva luni. Cu alte cuvinte, îmi voi recupera foarte rapid banii cheltuiţi, voi realiza un câştig de productivitate semnificativ.
La calcularea ROI se ţine seama nu numai de costul de achiziţie, ci şi de cel al consumabilelor (de ex., costul de menţinere în funcţiune al unei imprimante laser este aproape întotdeauna mai mic decât cel al unei imprimante inkjet, aproape indiferent de costul de achiziţie).
În general, înaintea oricărei achiziţii de hardware sau software trebuie măcar să ne gândim la ROI, chiar dacă nu facem un calcul exact. Ca valoare numerică, atât de dragă contabililor, ROI nu este, însă, ceva absolut. Dacă mi s-a "pus pata" pe un anumit echipament, am să-l cumpăr indiferent de ROI.
În definitiv, un freelancer este propriul său contabil şi decide singur care sunt nevoile sale majore.
În general, nu merită să cheltuim mai mult de 1-2 mil. lei vechi pe un maus bun. Dar dacă avem şi o pasiune pentru jocuri? Căştile fără fir nu sunt obligatorii pentru un traducător "obişnuit", dar dacă lucrează mai mult noaptea sau mereu în aceeaşi cameră cu alte persoane? Pentru unii faxul poate fi un moft, pentru alţii nu. Unora 3 ecrane le pot fi de real ajutor,alţii folosesc unul singur.
Ceea ce constituie un ROI acceptabil depinde şi de dotarea generală a sistemului de calcul folosit. Cu cât este mai bună, cu atât va fi considerată mai acceptabilă achiziţia unui nou element nu tocmai indispensabil în relaţie cu sarcina aducătoare de venit care se realizează pe sistemul respectiv. (În general, regula este valabilă nu numai pentru persoane fizice, ci şi pentru firme).


Direct link Reply with quote
 
lucca
Romania
Local time: 08:11
English to Romanian
TOPIC STARTER
Mobila pentru calculator Nov 23, 2005

Adică masă şi scaun.
Masa trebuie să fie cât mai lată dreapta/stânga (să încapă şi boxele lângă monitor şi mausul lângă tastatură!) şi cât mai adâncă faţă/spate, dar monitoarele LCD scad importanţa acestei ultime specificatii. Trebuie să poată să includă cât mai multe dintre perifericele sistemului, oricum - măcar imprimanta (laser sau inkjet). Este preferabil ca unitatea centrală a calculatorului să fie aşezată extern (intervenţiile în calculator vor fi mai comode, indiferent dacă este full-, midi- sau mini-tower). Amplasarea monitorului trebuie să asigure aşezarea acestuia ceva mai jos de nivelul ochilor utilizatorului (privitul în jos implică mai puţin efort decât privitul în sus). Chestiile cu "stăm la distanţa de 5-6 ori diagonala monitorului" nu se aplică la monitoare (stăm atât de aproape cât ne simţim confortabil) şi nici la TV (stăm cât mai aproape de TV HD cu diagonală mare, că altfel pierdem din detaliile imaginii şi am dat banii degeaba pe toată mustăria
Nu cumpărăm mobilă de calculator la care locul destinat monitorului este amplasat lateral. Astea nu sunt pentru cei care lucrează mai tot timpul pe calculator, ci pentru boşi care nu vor decât să vadă lumea că au calculator pe masă. Mă întreb dacă firmele care produc mobilă pentru calculatoare fac asta intenţionat sau, pur şi simplu, nu îşi dau seama ce fac?
Raftul pe care se aşează tastatura trebuie să fie deplasabil (să poată fi băgat înăuntru atunci când calculatorul nu este folosit) şi să aibă loc pentru maus (_lângă_, şi nu deasupra tastaturii). Raftul printerului trebuie să fie şi el extensibil.
În mobilă ar trebui să fie loc şi pentru CD-urile, disketele, manualele etc principalelor piese hard- şi software ale sistemului respectiv. În cazul traducătorilor, trebuie să existe spaţiu şi/sau suporturi pentru documentele sursă, oricare ar fi ele (cărţi!).
Pe lângă sursele de astfel de mobilier din România (am semnalat una într-o postare anterioară; atenţie, dacă veţi cumpăra direct de la magazinul firmei vi se va cere să vă asiguraţi transportul, în termenii "domnule, noi avem comenzi de sute de milioane, de la ministere, firme, maşina noastră este ocupată..."((
Pe de altă parte, există, evident, firme de acest fel şi în afara ţării iar modelele respective pot fi executate la comandă de anumite firme româneşti (cred că aşa a procedat Cristina Cobliş). Este cea mai bună idee.
Scaune. Toată ziua ne uităm la monitor, scriem la tastatură, lucrăm cu mausul şi _stăm pe un scaun_. Scaunul trebuie să fie cât mai comod posibil, chiar dacă suntem tineri şi încă nu ne doare spatele
Există scaune în care putem sta şi 12 ore în şir fără disconfort.
Există scaune ergonomice, cu spatele (suport lombar!) şi - scuzaţi - fundul - special studiate şi profilate iar profilele respective nu se deformează în timp. La noi există scaune care se aseamănă între ele, simpliste, care nu au trecut pe lângă ergonomie decât în limitele unui buget de R&D minimalist Cu cât sunt mai scumpe, cu atât se îmbunătăţeşte, în general, numai finisajul, calitatea materialelor, se pune piele în loc de pânză, scaunul are dimensiuni mai generoase etc. Ergonomia este practic aceeaşi.
Dacă cineva cunoaşte exemple în sens contrar din Ro, îl(o) rog insistent să le posteze pe fir. Sunt direct interesat.
În vest există şi scaune ergonomice care costă mii (chiar zeci de mii) de dolari. Fără îndoială că este o exagerare, dar nici nu este corect să ceri, ca la noi, o grămadă de bani pe un scaun care nu are decât spătar înalt şi piele veritabilă şi se cheamă "directorial" sau "prezidenţial".


[Edited at 2005-11-23 15:34]


Direct link Reply with quote
 

Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 08:11
English to Romanian
Trei monitoare?! Nov 23, 2005

Lucian Alexandrescu wrote:
Trei monitoare?! Hm... Nu m-am gândit până acum! De fapt, e o idee! Am însă o întrebare: ce placă video "duce" 3 monitoare?


În loc de 3 monitoare, cred că 2 monitoare şi un laptop ar face treaba. Dar probabil că te-ai gândit deja la această soluţie. Nu e mai simplu? Nu mă pricep la plăci video, dar am o presimţire că nu există vreuna care să suporte 3 monitoare. Dar eu tare mi-aş lua un laptop... Probabil că ar fi destul de complicată realizarea unei reţele în acest caz, dar nu ştiu exact ce implică asta. Dar nu e imposibil, evident.


Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 08:11
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
eu sper :) Nov 23, 2005

Nici eu nu ştiu, când m-am dus la furnizorul meu de It să rezolv treaba asta cu două monitoare era destul de nelămurit ce anume vreau, cu trei cred că mă dă afară din birou În orice caz, sigur viitorul ne va aduce posibilitatea astea pentru că trebuie să existe cerere (în afară de a mea) sau nu?

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Productivity and cost containment

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs