ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7]
User
Thread poster: OvidiuKatz
[Autorizaţie MJ] Este legal aşa ceva?

OvidiuKatz
Romania
Local time: 06:22
Partial member (2005)
German to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Da, se traduce şi formula de legalizare Mar 18, 2010

O traducere de înscrisuri trebuie obligatoriu să fie exactă; tocmai de aceea se traduce textul-sursă exact cum este el, prin urmare şi formula de legalizare, şi ştampila notarului; dacă are timbru judiciar lipit pe el, se face în traducere şi această menţiune (timbru judiciar în valoare de ... lei, lipit pe înscris); dacă are timbru sec, etichetă autocolantă, elemente de securizare etc.etc., se menţionează în traducere prezenţa tuturor. Specifici că traducerea este după copie legalizată atât în titlu (Traducere din limba X - după copie legalizată), cât şi în formula de certificare a exactităţii traducerii, pe care o adaugi la coada traducerii, cf. art. 102 din Regulamentul de punere în aplicare a Legii nr. 36/1995:

"Subsemnatul ......................................, traducător autorizat cu nr. ........................., certific exactitatea traducerii cu textul înscrisului în copie legalizată în limba ......................., care a fost vizat de mine.

Traducător ......................, autorizat cu nr. ...................."


Direct link Reply with quote
 

Rose Marie Matei
Romania
Local time: 06:22
Romanian to English
+ ...
Traducere dupa copie legalizata Mar 18, 2010

Da, eu fac in mod curent, deoarece actele medicilor si asistentelor pentru Anglia asa se cer: copie legalizata a actului in limba romana + traducere autorizata. Tocmai de aceea traduc si textul legalizarii copiei.
Si mentionez acest lucru (adica traducere dupa copie legalizata) in textul de incheiere de pe traducere.
Este perfect legal, nu vad de ce nu ar fi.
Notarul care a facut legalizarea copiei poarta raspunderea pentru efectuarea colationarii cu originalul.


Direct link Reply with quote
 

Cristina Siladi
United Kingdom
Local time: 04:22
English to Romanian
+ ...
Traducere dupa copie legalizata Mar 18, 2010

Va multumesc mult!

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
tagore[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

[Autorizaţie MJ] Este legal aşa ceva?






Fluency Translation Suite 2011
Translate Up To 50% Faster with Fluency

Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »