Mobile menu

SUCCES !
Thread poster: Dan Butuza

Dan Butuza  Identity Verified
Romania
Local time: 22:33
Member (2005)
English to Romanian
Nov 2, 2002

Am aflat destul de tarziu despre powwow-ul de la Cluj si desi eu sunt chiar din localitate, n-o sa pot participa la acest eveniment deosebit, zic eu. Imi pare rau, pentru ca as fi vrut sa-i cunosc pe traducatorii romani, truditorii net-ului, cum imi place mie sa-i numesc si pe care lumea nu prea ii cunoaste inca. Oricum eu va doresc succes si mai am o rugaminte: de unde o sa pot sa iau informatii despre aceasta activitate- ce s-a discutat, ce s-a hotarat etc.

As vrea sa-i cunosc pe traducatorii din Cluj si ii rog sa ma contacteze la dbutuza@yahoo.com pentru a ne cunoaste mai bine si a schimba impresii despre traducerile pe net.


Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 22:33
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Cluj powwow Nov 4, 2002

Draga Dan,

imi pare rau ca nu ai putut veni la powwow mai ales ca esti Clujean. Sper ca vom mai organiza in curand astfel de intalniri.

Stai pe aproape si vei putea citi sper in curand un scurt rezumat al temelor discutate la intalnirea de la Cluj.

Inca nu s-a incarcat pe site raportul, dar de cum acesta va fi disponibil voi posta pe forum linkul unde sil puteti citi.

Eu cred ca trebuie sa vorbim cat mai mult, sa strangem randurile si sa incepem sa construim o asociatie a traducatorilor puternica. Este spre binele nostru si daca nu o facem noi, nu va face nimeni lucrul asta pentru noi.

Cam asta a fost concluzia la Cluj, ca e cazul sa ne punem serios pe treaba pentru binele nostru.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SUCCES !

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs