Pages in topic: [1 2] > | Sugestie pt. Henry: o altă posibilitate de distribuire a punctelor KudoZ Thread poster: Bianca Fogarasi
|
Eu m-am aflat, nu o dată, în situaţia de a fi primit 2 răspunsuri corecte sau care măcar m-au ajutat, însă, aşa cum bine ştiţi, nu putem împărţi punctele. Şi mi se pare incorect să fiu forţată să aleg între 2 răspunsuri la fel de bune şi utile pentru a putea atribui punctele! Dacă tot există un sistem de răsplătire bazat pe puncte, păi atunci să ni se permită măcar să le distribuim cum vr... See more Eu m-am aflat, nu o dată, în situaţia de a fi primit 2 răspunsuri corecte sau care măcar m-au ajutat, însă, aşa cum bine ştiţi, nu putem împărţi punctele. Şi mi se pare incorect să fiu forţată să aleg între 2 răspunsuri la fel de bune şi utile pentru a putea atribui punctele! Dacă tot există un sistem de răsplătire bazat pe puncte, păi atunci să ni se permită măcar să le distribuim cum vrem. Ce părere aveţi? Facem petiţie?
[Editat la 2006-12-07 09:25] ▲ Collapse | | |
Şi mie mi se pare normal să putem acorda puncte mai multor persoane care răspund corect. De multe ori am observat că există şi câte două persoane care dau acelaşi răspuns corect şi unul primeşte puncte, iar celălalt nu. Sunt de acord cu petiţia . | | | Ruxi German to Romanian + ... Propunerea este mai veche | Dec 7, 2006 |
S-a discutat mult această idee, inclusiv pe forumurile de limba engleza (vezi forumul KudoZ) şi nu s-a facut încă nimic. Eu mă lovesc mai mult de situaţia inversă (mai ales pe Kudoz cu limba româna în pereche): ma străduiesc să caut şi să ajut colegii, uneori vin chiar alţii şi confirmă corectitudinea sugestiei mele (cu agree) şi până la urmă este ales alt răspuns, poate mai puţin potrivit decât al meu. Mi s-a întâmplat de cel puţin 3 ori în ultimele zile. ... See more S-a discutat mult această idee, inclusiv pe forumurile de limba engleza (vezi forumul KudoZ) şi nu s-a facut încă nimic. Eu mă lovesc mai mult de situaţia inversă (mai ales pe Kudoz cu limba româna în pereche): ma străduiesc să caut şi să ajut colegii, uneori vin chiar alţii şi confirmă corectitudinea sugestiei mele (cu agree) şi până la urmă este ales alt răspuns, poate mai puţin potrivit decât al meu. Mi s-a întâmplat de cel puţin 3 ori în ultimele zile. Nu este vorba de puncte, care şi aşa n-ar ajuta, dar este sentimentul trist de muncă in zadar. De asta eu şi alţii am spus că ar trebui renunţat de tot la puncte. Ajuţi un coleg şi atât şi măcar ştii că o faci pe degeaba. Agree-urile ar fi o soluţie, adică să se constituie în puncte (Browniez) şi pentru cei care le obţin, nu numai pentru cei care le dau. Atunci poate da şi askerul un agree la mai multe răspunsuri şi cel care răspunde şi capată agree-uri poate acumula măcar Browniez, cu alea măcar poţi să-ţi iei platinum la preţ redus. ▲ Collapse | | | vot favorabil | Dec 7, 2006 |
Bianca Fogarasi wrote: Eu m-am aflat, nu o dată, în situaţia de a fi primit 2 răspunsuri corecte sau care măcar m-au ajutat, însă, aşa cum bine ştiţi, nu putem împărţi punctele. Şi mi se pare incorect să fiu forţată să aleg între 2 răspunsuri la fel de bune şi utile pentru a putea atribui punctele! Dacă tot există un sistem de răsplătire bazat pe puncte, păi atunci să ni se permită măcar să le distribuim cum vrem. Ce părere aveţi? Facem petiţie? [Editat la 2006-12-07 09:25] Sînt de acord! | |
|
|
| Eu personal nu sunt de acord cu propunerea | Dec 7, 2006 |
Bună, Bianca! Eu îţi înţeleg dilema... totuşi mă gândesc că până la urmă în traducerea ta foloseşti o singură variantă, şi aceea merită punctele. Sigur că sunt situaţii în care mai multe răspunsuri sunt utile, preiei din fiecare câte ceva, le combini, le aduni... însă trebuie să existe unul care să declanşeze ideea. Uneori mi s-a întâmplat să consider că unul dintre cei care aprobă/dezaprobă un răspuns au venit de fapt cu varianta cea mai bună de traduce... See more Bună, Bianca! Eu îţi înţeleg dilema... totuşi mă gândesc că până la urmă în traducerea ta foloseşti o singură variantă, şi aceea merită punctele. Sigur că sunt situaţii în care mai multe răspunsuri sunt utile, preiei din fiecare câte ceva, le combini, le aduni... însă trebuie să existe unul care să declanşeze ideea. Uneori mi s-a întâmplat să consider că unul dintre cei care aprobă/dezaprobă un răspuns au venit de fapt cu varianta cea mai bună de traducere, însă... pot să-i propun lui Henry să-mi ofere posibilitatea să dau punctele unuia dintre aceştia? Eu îi dau dreptate lui Henry când spune că în timp lucrurile se echilibrează. E ca în viaţă, la urma urmei... ▲ Collapse | | | OK, făcut! :) să vedem dacă apare... | Dec 7, 2006 |
Voi fi cu ochii pe pagina principală şi voi anunţa dacă apare sondajul. Sper să-şi exprime opinia (favorabilă! hihihi) cât mai multe persoane şi să ajungem să-l convigem pe Henry... Bună sugestie, Peter! Eu nu mă gândisem decât să trimit, eventual, un ticket sau un mail lui Henry, dar un sondaj la lumina zilei... See more | | | înţeleg ce spui tu dar... :) | Dec 7, 2006 |
Maria Diaconu wrote: Bună, Bianca! Eu îţi înţeleg dilema... totuşi mă gândesc că până la urmă în traducerea ta foloseşti o singură variantă, şi aceea merită punctele. Sigur că sunt situaţii în care mai multe răspunsuri sunt utile, preiei din fiecare câte ceva, le combini, le aduni... însă trebuie să existe unul care să declanşeze ideea. Uneori mi s-a întâmplat să consider că unul dintre cei care aprobă/dezaprobă un răspuns au venit de fapt cu varianta cea mai bună de traducere, însă... pot să-i propun lui Henry să-mi ofere posibilitatea să dau punctele unuia dintre aceştia? Eu îi dau dreptate lui Henry când spune că în timp lucrurile se echilibrează. E ca în viaţă, la urma urmei... E clar că în traducere nu voi scrie decât *o singură variantă finală*, care poate coincide sau nu cu răspunsurile primit pe KudoZ, însă eu consider că, dacă răspunsurile primite pe KudoZ mi-au fost utile pentru a mă îndrepta spre pista cea bună, indiferent dacă am preluat parţial sau în totalitatea vreunul dintre ele, MERITĂ să primească puncte. Iar utilitatea contribuţiilor pe KudoZ s-a împărţi, nu o dată, între mai multe persoane... Nu o dată mi s-a întâmplat să am un schimb de replici şi informaţii mai intens cu o anumită persoană, ne-am bătut capul, uneori mai multe zile, ca să vedem cum am putea traduce mai bine X termen/expresie ca apoi, brusc, să apară un al treilea care a văzut clar din toate răspunsurile şi comentariile noastre care ar fi traducerea cea mai potrivită. e clar că acesta merită să primească cele mai multe puncte, însă nu cred că ar fi corect ca cealaltă persoană care şi-a mâncat din timp şi neuroni cu mine şi a făcut căutare terminologică şi tot tacâmul şi a revenit asupra întrebării mele de fiecare dată când a avut o idee, SĂ NU PRIMEASCĂ niciun punctuleţ! Uite, eu vreau să fiu echitabilă şi să mă simt cu conştiinţa împăcată. Nu mă interesează ce va arăta viitorul, cum se va echilibra situaţia, eu, la întrebarea mea, vreau să judec corect *acum*. La orice concurs există un loc 1, 2 şi 3... Iar eu vreau să am această flexibilitate, dacă tot ne-a pus Henry pâinea şi cuţitul în mână prin sistemul ăsta. Ah, şi mi-am mai amintit... mi s-a întâmplat şi să nu primesc niciun răspuns satisfăcător ci doar idei bune sau piste unde aş putea găsi, poate, soluţia. Ce ar fi trebuit să fac atunci? Să închid întrebarea cu „answer found elsewhere”? Tehnic, ar fi fost corect, însă, practic, am fost ajutată să găsesc răspunsul. Eu am punctat întotdeauna ajutorul oferit şi utilitatea unui răspuns. Întrebările mele sunt mai degrabă retorice sau adresate tuturor, să ştii, Maria, că nu mă reped la tine! | |
|
|
da, şi mie... | Dec 7, 2006 |
Maria Diaconu wrote: Uneori mi s-a întâmplat să consider că unul dintre cei care aprobă/dezaprobă un răspuns au venit de fapt cu varianta cea mai bună de traducere, însă... pot să-i propun lui Henry să-mi ofere posibilitatea să dau punctele unuia dintre aceştia? Oh, da, şi mie!!! Şi mă „supără” că nu propun un răspuns prin metoda obişnuită, în loc să scrie ici şi colo comentarii utile, pe care, tehnic vorbind, nu am cum să le răsplătesc. De câteva ori chiar am scris „oh, da, bună idee, propune răspunsul” - uneori mi-au urmat sfatul, alteori nu. Eu ce să le fac atunci? Probabil că-şi oferă ajutorul complet,complet dezinteresat (de puncte KudoZ)... | | | Andrei Albu Romania Local time: 15:17 Member (2002) English to Romanian + ... Nu numai pentru puncte | Dec 7, 2006 |
Bianca Fogarasi wrote: Probabil că-şi oferă ajutorul complet,complet dezinteresat (de puncte KudoZ)... De acord şi cu Maria, iar tu tocmai ai pus punctul pe ”i”, Bianca. Unii dintre noi - poate mulţi - facem asta nu numai pentru puncte. Chiar poţi să-ţi oferi ajutorul complet dezinteresat, de puncte sau de orice altceva. Sau singurul ”interes” de fapt să fie să te poţi bucura că îţi e în putinţă să ajuţi pe cineva care are nevoie. Sau să te bucuri de jocul intelectual la care ţi-e dat să participi. Cred că important e să nu uităm că, înainte de orice, împărtăşim aceeaşi pasiune, transformată în profesie, suntem nişte colegi, oameni, picături care convieţuiesc în marele ocean, şi nu nişte simpli competitori care vor să urce în diverse clasamente. Chiar dacă o spune unul cu destule puncte, vă asigur că există şi aşa ceva, nu e o utopie. Există destule exemple.
[Edited at 2006-12-07 12:55] | | | lucca Romania Local time: 15:17 English to Romanian ...iar eu sunt (doar) unul dintre vinovaţi | Dec 7, 2006 |
Recunosc! Repetat, am propus un răspuns nou sau "îmbunătăţit" în cadrul unui Agree pe care l-am dat altui repondent. De cele mai multe ori, fac asta din jenă, atunci când au răspuns deja mai mulţi, iar "răspunsul" meu (chiar dacă este cel corect!) nu e decât consecinţa logică a încercărilor anterioare ale altora. Ar fi un fel de "după (adevăratul) război, mulţi viteji s-arată". Al doilea motiv ar fi, dar nu întotdeauna, un anumit dezinteres. Am vrut să ajung... See more Recunosc! Repetat, am propus un răspuns nou sau "îmbunătăţit" în cadrul unui Agree pe care l-am dat altui repondent. De cele mai multe ori, fac asta din jenă, atunci când au răspuns deja mai mulţi, iar "răspunsul" meu (chiar dacă este cel corect!) nu e decât consecinţa logică a încercărilor anterioare ale altora. Ar fi un fel de "după (adevăratul) război, mulţi viteji s-arată". Al doilea motiv ar fi, dar nu întotdeauna, un anumit dezinteres. Am vrut să ajung la peste 1000 KudoZ Pro. Le-am realizat. Să năzuiesc la 2000? Banal! Ovin! La 5 sau 10 mii? Mai e (atât de) mult până atunci... Şi apar mereu, parcă tot mai des, persoane în al căror profil nu scrie absolut nimic, dar care s-au angajat în traducerea unor texte medicale, cu toate că se vede din ce întreabă că nu au habar de noţiuni medicale elementare. Ce să fac? Să le dau răspunsuri "full size"? Să le dau, în general, vreun răspuns? Este ca şi cum unul din foarte bunii noştri traducători juridici s-ar lăuda că ştie ce-i aia "contract")) (Exagerez).
[Edited at 2006-12-07 13:18] ▲ Collapse | | |
[quote]Lucian Alexandrescu wrote: Recunosc! Repetat, am propus un răspuns nou sau "îmbunătăţit" în cadrul unui Agree pe care l-am dat altui repondent. [quote] eşti una dintre persoanele pe care le aveam în minte când am scris mai sus...
[Editat la 2006-12-07 13:23]
[Editat la 2006-12-07 14:10] | |
|
|
Florin Ular Romania Local time: 15:17 English to Romanian + ...
Bianca Fogarasi wrote: eşti unul dintre persoanele pe care le aveam în minte când am scris mai sus...
[Editat la 2006-12-07 13:23] ... unul dintre persoanele!? Just being mean! | | | lucca Romania Local time: 15:17 English to Romanian The asker should be king and master! | Dec 7, 2006 |
[quote]Bianca Fogarasi wrote: [quote]Lucian Alexandrescu wrote: Recunosc! Repetat, am propus un răspuns nou sau "îmbunătăţit" în cadrul unui Agree pe care l-am dat altui repondent. eşti una dintre persoanele pe care le aveam în minte când am scris mai sus...
[Editat la 2006-12-07 13:23]
De fapt, cel care ştie cum a gândit către răspunsul pe care l-a inclus în traducerea finală, este cel/cea care a pus întrebarea. Ceea ce acesta/aceasta crede că i-a servit servit drept inspiraţie sau, pur şi simplu, drept răspuns, ar trebui să poată să primească 4 (sau mai puţine) puncte. Sigur că întrebarea may have been asked by a simpleton. Ata ete. Riscurile meseriei. Oricum, cu oricât ajutor "de pe margine", în domeniul medical, în cele din urmă, simpletonii/(anele) cu hachiţe şi agende nu supravieţuiesc mult. Thanks Bianca! You're always fair! | | | upsss... ruşinică ruşinică.. | Dec 7, 2006 |
FlorinU wrote: ... unul dintre persoanele!? Just being mean! mda, frumos îmi şade... sunt roşie până la rădăcina părului! Noroc cu butonul de editare! | | | Pages in topic: [1 2] > | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Sugestie pt. Henry: o altă posibilitate de distribuire a punctelor KudoZ CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |