Mobile menu

[Autorizaţie MJ] stampila traducatori
Thread poster: Carmen Lupu
Carmen Lupu
English to French
Jan 15, 2007

Buna ziua.
As avea nevoie de o informatie legata de noul cod fiscal.
Ati trecut noul codul fiscal pe aceeasi stampila, si anume cea de traducator pe care e trecut si nr. de la Ministerul Justitiei? sau aveti o alta stampila (in functie de PF sau SRL) cu codul fiscal?
Iar cei care functionati doar in baza autorizatiei de la Ministerul Justitiei si v-ati inregistrat in baza acesteia nu a celei de la Primarie, cum procedati cu stampila?Ce ati trecut pe ea?CNP-ul si codul fiscal nou?
Multumesc.

[Titlu editat de un membru al personalului sau de un moderator 2007-09-15 23:49]


Direct link Reply with quote
 

Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 00:12
German to Romanian
+ ...
Ştampila rotundă Jan 15, 2007

De ştampilă nu m-am gândit să întreb la informaţii la Ad. Financiară când am fost după codul fiscal, dar oricum mai trebuie să merg o dată şi săptămâna asta, ca să mi-l şi dea. Poate ajung chiar mâine. Totuşi cred că va trebui modificată ştampila rotundă, de PFA, nu cea de traducător care e cu limbile şi cu nr. autorizaţiei de la M.J. Deci ducem la modificat ştampila rotundă de PFA, îi pune o altă parte de aia cauciucată cu noul cod fiscal în loc de CNP şi cred că e ok. O să mai întreb, dar tare cred că aşa e.

[Bearbeitet am 2007-01-15 15:14]


Direct link Reply with quote
 
Carmen Lupu
English to French
TOPIC STARTER
multumesc Jan 16, 2007

Multumesc de raspuns...am sa ma mai interesez si eu cum e.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

[Autorizaţie MJ] stampila traducatori

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs