Mobile menu

referitor la intrebarile (traducerile) kudoz ,
Thread poster: Litere
Litere  Identity Verified
Local time: 21:52
Dutch to Romanian
+ ...
Nov 25, 2002


cam cate ore , zile , saptamani dureaza pana primesti raspuns la inrebarile postate pe kudoz ???

voi ati primit traduceri multumitoare ?


Direct link Reply with quote
 

Cristina Moldovan do Amaral  Identity Verified
United States
Local time: 12:52
Member (2002)
English to Romanian
+ ...
Depinde Nov 25, 2002

Depinde si de combinatia de limbi. Banuiesc ca nu sunt prea multi cunoscatori de romana-olandeza.

Pana acum am pus trei intrebari. La doua (germana- romana si romana) dintre ele mi s-a raspuns in cateva minute (cel mult o ora) iar sugestiile colegilor m-au ajutat foarte mult. La cea de-a treia (engleza- kurda sorani) astept de peste trei luni un raspuns.


Direct link Reply with quote
 

Lavinia Pirlog  Identity Verified
Romania
Local time: 22:52
Member (2008)
Spanish to Romanian
+ ...
Depinde de cati proz exista pe combinatia ta de limbi. Nov 25, 2002

Acest lucru se poate vedea cautand proz cu combinatia care te intereseaza. Daca sunt multi, raspunsurile vin imediat. Cel putin eu n-am probleme. Daca sunt putini (sau deloc)...atunci n-ai noroc. Daca sunt multi si tot nu primesti raspuns: 1. sunt prea ocupati ca sa raspunda sau 2. nu cunosc raspunsul la intrebarea ta sau 3. nu vor sa raspunda (ceea ce este FOARTE putin probabil)



Good luck!

Tweety


Direct link Reply with quote
 
Litere  Identity Verified
Local time: 21:52
Dutch to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
!!! Nov 25, 2002


eu am postat acum 2 saptamani si nimic , imagineaza-ti ca acum chiar nu mai am nevoie ,intre timp mi-am clarificat nelamurirea .

credeam ca in sfarsit am gasit ceva pe net care sa ma ajute dar din pacate , depinde cum spui si tu de combinatie.

oricum merci pentru reactie .


Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 22:52
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
pe mine ma ajuta mult Nov 26, 2002

Am pus peste o suta de intrebari si pe mine ma ajuta mult. Cand esti stresat de termenul de predare sau nu iti vin idei sau ai indoieli, pur si simplu, ai nevoie de cineva cu care sa te sfatuiesti. De multe ori raspunsurile la intrebari erau aceleasi cu variantele pe care le aveam in cap, dar de si mai multe ori colegii m-au ajutat cu formulari mai bune sau diverse gaselnite inspirate.

Este o chestie pe principiu sinergiei, doua sau mai multe capete ajung mai repede la un raspuns decat unul.

Mie mi se par utile si eu am incredere in raspunsurile oferite de colegi.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

referitor la intrebarile (traducerile) kudoz ,

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs