Mobile menu

Diacritice magice in Trados freelance.7
Thread poster: Adi Gherghel
Adi Gherghel  Identity Verified
Romania
Local time: 21:01
Member (2009)
English to Romanian
+ ...
May 24, 2007

Buna tuturora. Am instalat de curand freelance 7 pe laptop si am cateva probleme. Una, si cea mai importanta este ca dupa ce scriu textul tradus in romana cu diacritice, cand apas Alt Num+ si fraza se inchide, ca prin minune dispar si diacriticele. Ce e ciudat este ca nu apar semne ciudate, ca si cum nu ar recunoaste fontul ci ă si â se transforma in a, ţ in t, ş in s si î in i. Daca ma poate ajuta cineva as fi foarte recunoscator.
Multumesc!


Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 21:01
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
codificarea calculatorului May 25, 2007

Verifică codificarea din Control Panel > Regional settings and options. Dacă e setat pe engleză sau altceva, schimbă pe Romanian peste tot. Modificarea necesită restartare (o să ceară calculatorul). Acest lucru va asigura suportarea limbii române în Windows.

Dacă nici după schimbarea codificării nu se rezolvă, este probabil din Word. Este posibil să existe fonturi, stiluri nesuportate sau cine ştie ce minuni prin Word. Poţi încerca să cureţi puţin documentul şi să schimbi stilul şi fontul cu unele normale. Ca să-ţi dai seama dacă e din word poţi încerca cu un document curat (poţi face tu unul cu două rânduri de text în Times New Roman) să vezi cum se comportă memoria.

Începând cu Trados 7.0 memoria de traducere foloseşte Unicode şi nu ar trebui să facă lucrurile astea. Încercă totuşi, dacă nu se rezolvă din codificare sau din Word, să descarci actualizările de pe situl Trados, mi se pare că la versiunea 7.0 au existat nişte patchuri.

A fost un fir recent pe aceeaşi temă, poate mai găseşti sfaturi acolo.


Direct link Reply with quote
 
xxxMihai Badea  Identity Verified
Luxembourg
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Un link util May 25, 2007

http://www.sdl.com/trados-support-view.htm?cntID=1046

Direct link Reply with quote
 
Adi Gherghel  Identity Verified
Romania
Local time: 21:01
Member (2009)
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Tot nimic May 25, 2007

Am incercat schimbarea din limbii tools, insa e la fel. Am incercat si cu un nou document word si .. la fel. Poate imi dai un link spre firul de care vorbeai. in care se discuta despre asta.
Merci mult.


Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 21:01
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
ce sistem de operare ai? May 25, 2007

Ai uitat să ne spui
Încearcă şi chestia din linkul lui Mihai. Eu m-am uitat mai devreme şi m-am trezit cu tot felul de limbi, nu se ştie cum au ajuns acolo. Deşi nu am avut probleme, le-am şters pe cele inutile, nu se ştie niciodată. Foarte util link, thanks

Link către firul anterior http://www.proz.com/topic/72998
HTH


[Editat la 2007-05-25 09:25]


Direct link Reply with quote
 
Adi Gherghel  Identity Verified
Romania
Local time: 21:01
Member (2009)
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Coincidenta? May 25, 2007

Nu cred ca e o coincidenta. Tot eu aveam acea problema
Insa cu computerul. Am avut problema in legatura cu faptul ca apareau caractere straine in locul diacriticelor romanesti cand redeschideam propozitia. Insa aceasta este cu totul altceva. Pe laptop nu imi apar caractere chirilice, ci pur si simplu dispar liniutele de la diacriticele romanesti. Problema precedenta s-a rezolvat din styles si fonturi. A fost ok. Insa aici e altceva. Cand inchid propozitia se inchide fara diacriticele care inainte de inchidere erau vizibile.
Am incercat si linkul lui mihai, am schibat totul, dar ... nimic.
Nush ce sa mai fac. Am reinstalat wordul, tradosul, numai windows-ul nu l-am reinstalat.
Imi da cineva vreo sugestie inainte sa reinstalez windowsul ?))
Multumesc


Direct link Reply with quote
 
xxxMihai Badea  Identity Verified
Luxembourg
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Tag Editor May 25, 2007

Ai încercat să traduci cu Tag Editor? Acolo cum se comportă?

Direct link Reply with quote
 

Oxana Gherghel
Local time: 21:01
English to Russian
+ ...
Da May 25, 2007

Am incercat. E ok! Asta ma mira
Aaa si lucrez cu Office 2003 si Windows XP


Direct link Reply with quote
 
Adi Gherghel  Identity Verified
Romania
Local time: 21:01
Member (2009)
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Scuzati-ma May 25, 2007

Imi cer scuze ca trec de la un user la celalalt. Oxana este sotia mea si mai uitam sa ne delogam
Multumesc pt intelegere


Direct link Reply with quote
 
xxxMihai Badea  Identity Verified
Luxembourg
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Încă un fir May 28, 2007

Poate te vor ajuta cumva sfaturile date de colegul nostru Jerzy Czopik la http://www.proz.com/topic/73940 .

[Edited at 2007-05-28 12:19]


Direct link Reply with quote
 

Florin Ular  Identity Verified
Romania
Local time: 21:01
Member (2006)
English to Romanian
+ ...
Trados 6.5 May 28, 2007

Înainte de Trados 7 ai utilizat Trados 6 sau 6.5? Era OK?
Dacă da, ai încercat să reinstalezi Trados 6 să vezi dacă se rezolvă situaţia? Dacă nu se rezolvă, nu e de la Trados.


Direct link Reply with quote
 
Adi Gherghel  Identity Verified
Romania
Local time: 21:01
Member (2009)
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Nope May 29, 2007

Nu stiu de ce, dar se pare ca nu prea se rezolva problemele de caractere.
Am incercat si sugestiile de pe firul cu letoniana si nimic. Problema o am de cand ma stiu cu toate Tradosurile. Da nu stiu de ce doar pe laptop. Pe computer merge ok. Cu siguranta ceva e instalat diferit.
Daca mai aveti sugestii...nu ma dau inlaturi sa incerc
Merci


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Diacritice magice in Trados freelance.7

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs