Traducere contract
Thread poster: Mariana Mag
Mariana Mag
Mariana Mag
Local time: 11:48
English to Romanian
Jun 20, 2007

Buna tuturor. Am de tradus un contract din limba engleza in limba romana. Problema ar fi urmatoarea: contractul este scris bilingvpe doua coloane, in engleza si in italiana.
Apar si stampile si semnaturi pe fiecare pagina. Cum trebuie sa procedez? Trebuie sa mentionez la sfarsitul traducerii ca originalul este scris in doua limbi si sa fac o mentiune si cu privire la acele semnaturi si stampile.
Help, please.
... See more
Buna tuturor. Am de tradus un contract din limba engleza in limba romana. Problema ar fi urmatoarea: contractul este scris bilingvpe doua coloane, in engleza si in italiana.
Apar si stampile si semnaturi pe fiecare pagina. Cum trebuie sa procedez? Trebuie sa mentionez la sfarsitul traducerii ca originalul este scris in doua limbi si sa fac o mentiune si cu privire la acele semnaturi si stampile.
Help, please.
Mentionez ca traducerea trebuie legalizata.

Multumesc anticipat.
Collapse


 
Mihaela BUFNILA
Mihaela BUFNILA  Identity Verified
Romania
Local time: 11:48
English to Romanian
+ ...
Depinde de ce spune textul original Jun 20, 2007

Pentru mine, cea mai bună soluţie într-o situaţie de acest gen – şi în cazul tuturor documentelor traduse pentru legalizare – este ataşarea copiei după actul original la textul traducerii şi prinderea lor împreună, într-o formă mai mult sau mai puţin „sigură”. Asta pentru ca oricine să poată avea control asupra textului original. Spui că traducerea o faci din engleză; acest lucru este precizat în formula de legalizare de pe textul traducerii. Deci răspunderea traduc�... See more
Pentru mine, cea mai bună soluţie într-o situaţie de acest gen – şi în cazul tuturor documentelor traduse pentru legalizare – este ataşarea copiei după actul original la textul traducerii şi prinderea lor împreună, într-o formă mai mult sau mai puţin „sigură”. Asta pentru ca oricine să poată avea control asupra textului original. Spui că traducerea o faci din engleză; acest lucru este precizat în formula de legalizare de pe textul traducerii. Deci răspunderea traducătorului este faţă de această variantă. Menţionarea faptului că textul original are şi o variantă în limba italiană nu o văd ca fiind o obligaţie a traducătorului decât dacă textul original după care traduci precizează acest lucru.

Spor la lucru.
Collapse


 
Radu2007
Radu2007
Local time: 11:48
Italian to Romanian
+ ...
Traducere plus citat Jun 20, 2007

Mariana Mag wrote:

Buna tuturor. Am de tradus un contract din limba engleza in limba romana. Problema ar fi urmatoarea: contractul este scris bilingvpe doua coloane, in engleza si in italiana.
Apar si stampile si semnaturi pe fiecare pagina. Cum trebuie sa procedez? Trebuie sa mentionez la sfarsitul traducerii ca originalul este scris in doua limbi si sa fac o mentiune si cu privire la acele semnaturi si stampile.
Help, please.
Mentionez ca traducerea trebuie legalizata.

Multumesc anticipat.


Daca sunteti traducator autorizat si pentru engleza si pentru italiana, le puteti traduce linistit, mentionand cunoscuta expresie *traducere din engleza in romana* dar si cealalta, anume *traducere din italiana in romana*.

In cazul in care sunteti traducator doar pentru o limba, eu v-as sugera sa traduceti doar textul din acea limba, pentru celalalt text folosind o posibila eschiva, gen mentiunea *citat in limba italiana* ca nota a traducatorului, la sfarsitul traducerii... si reproducerea textului asa cum este el in documentul original.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Traducere contract






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »