Mobile menu

Merita sa mai stau pe www.proz.com?
Thread poster: lucca
lucca
Romania
Local time: 15:26
English to Romanian
Feb 1, 2003

De cateva ori pana acum, la ProZ au fost preferate raspunsuri incorecte unor raspunsuri evident corecte (ale mele sau ale altora). Ce inseamna corecte? Inseamna ca sunt medic, ca specialitatea mea este psihiatria (din 1981) si ca ma pricep la aceste doua \"domenii\". Am tradus carti, am fost in vreo 12 tari din \'89 incoace, nu sunt un \"comunist imbacsit\".

Nu cred ca este nevoie sa demonstrez ca stiu engleza (am Kudoz destule), chiar daca este o limba pe care am invatat-o singur.

Cei care ma cunosc stiu ca sunt un psihiatru - sa zicem - good enough (daca modestia mea innascuta nu m-ar impiedica, as spune ca sunt f. bun) si ca am facut mult pt. psihiatria romana actuala.

Cu toate acestea, unii (absolventi de profesorat de predat limba engleza la Gheonoaia de Sus/Jos/Mijloc - sau poate in Klondike?) considera ca stiu mai bine ca mine ce inseamna anumiti termeni specializati. Acestora le spun:

Dragutza, nu am nici timpul si nici cheful sa iti explic care sunt tulburarile psihice care pot sa debuteze post-partum. Sunt zeci de pagini, oricum nu e treaba ta, si nici nu vad la ce ar folosi.

Acest site nu este, din pacate, \"autoritatea superioara\" pe care ne-am dori-o, cel putin unii dintre noi. Overall, site-ul se prezinta ca incompetent. Practic, pierd mai mult timp decat castig pe ProZ. Nu am pus, pana acum, nici o intrebare la ProZ. Am considerat ca e mai bine sa caut sa ma descurc singur.

Care ar putea sa fie motivele sa mai raman pe ProZ?

Treburile publicitare, cu \"Fa-te Platinum, Goldium, Firstium, Spendium\", ma lasa rece. Multi din cei care pun intrebari nici macar nu par in stare sa inteleaga raspunsul, oricat de bun, sau de prost ar fi.

Mai, fratilor, aceia buni - cativa - care scrieti mereu la ProZ, voi nu va puneti niciodata probleme in legatura cu nivelul acestei liste? Pe lista se intreaba ce inseamna \"I love you\"!

But I do love you, all of you.

Lucian.


Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 15:26
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Raspunsul la Kudoz Feb 1, 2003

Draga Lucian,

Din pacate, si asta este una dintre cele mai infierbantate discutii (intrebarile kudoz) nu putem controla cine pune intrebarile, si in ce fel le noteaza. Au fost cazuri cand s-au postat intrebari indecende chiar si am vazut cred ca la limba franceza anumite persoane care si-au facut un hobby din a baga negative colegilor cu texte jignitoare si suburbane.

Stiu probabil si la care intrebari te referi, dar ma rog.

Te sfatuiesc sincer sa nu te mai enervezi degeaba, unii oameni nu au leac. Eu de exemplu, raspund selectiv. Respectiv ignor anumite stiluri de intrebari (stilul iubaret si glumet) sau askeri invizibili, anonimi. Nu ca nu as vrea sa ajut, Doamne fereste. In masura in care ma pricep sau pot sau am timp, always! Dar, cateodata este pierdere de vreme si de nervi. Nu ai de unde sa stii ce scop si ce efect va avea ajutorul tau in asemenea cazuri. Este absolut inocent si ok sa oferi raspuns la intrebarea I love you, dar in anumite cazuri se depasesc anumite limite de etica si bun simt si atunci este cea mai buna politica sa stai catinel.

In nici un caz sa nu te simti jignit de rezultatele raspunsurilor Kudoz. Ce rost ar avea! Eu personal, am um mare respect pentru parerile oricui doreste sa si le exprime si le sunt foarte recunoscatoare tuturor celor care m-au ajutat in repetate randuri, printre care te afli si tu, Lucian.

Daca ai pleca, eu personal ti-as simti lipsa, pentru ca esti un domn si un profesionist si iti respect talentul si munca.

[ This Message was edited by:on2003-02-01 22:49]


Direct link Reply with quote
 
Maricica W.  Identity Verified

English to Romanian
+ ...
ai dreptate, Lucian, mi s-a intamplat si mie Feb 2, 2003

Se poate ca persoana care a pus intrebarea sa nu fi inteles raspunsul tau. E bine sa fii foarte atent la modul in care a fost formulata intrebarea - un raspuns academic la o intrebare in care sunt greseli de ortografie sau dezacorduri probbabil nu va lua punctele. Nu trebuie sa faci si tu greseli (pentru ca oricum persoana in cauza nu o sa isi dea seama de ele ), dar e bine sa mentii nivelul discutiei pentru a fi inteles.

Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 15:26
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Se poate si mai rau Feb 2, 2003

Se pare ca exista precedente mult mai grave. Imi amintesc ca cineva s-a plans ca unul dintre askeri a raspuns la propria intrebare cu o combinatie a raspunsurilor colegilor care i-au sarit in ajutor si ... s-a auto premiat pentru respectivul raspuns.

Mare e gradina Domnului!


Direct link Reply with quote
 

Inga Murariu
Moldova
Local time: 15:26
English to Romanian
+ ...
Who says life is fair? Feb 2, 2003

Lucian,



multi dintre noi am fost in situatii similare si iti inteleg frustrarea. Mi s-a intamplat chiar acum doua zile ca raspunsul meu sa fie introdus in glosar, iar punctele sa fie acordate unui alt raspuns. Fine with me! Nu vin pe Proz pentru puncte si serviciul meu (luckily!) nu depinde de performantele mele pe Proz.



Cu toate acestea, nu este un site de ignorat. Eu una nu imi permit sa petrec mult timp pe Proz (chiar foarte putin), de obicei doar seara cand ma intorc acasa de la servici, iar primul lucru pe care il fac, \"rasfoiesc\" discutiile de peste zi. Il gasesc util, translatorii de aici m-au ajutat in repetate randuri si tin la interactiunea cu ei.



Eu zic ca merita sa stai pe www.proz.com pentru ca aici nu venim sa cautam dreptate ci sa ne ajutam unul pe celalalt. Eu percep Proz-ul ca un forum care imi ofera posibilitatea de a invata, iar goana dupa Kudoz o las pe seama celora carora le folosesc.



Numai bine,

Inga.







Direct link Reply with quote
 

Andrei Albu  Identity Verified
Romania
Local time: 15:26
English to Romanian
+ ...
Eu zic sa ramai Feb 3, 2003

Iti inteleg frustrarea, Lucian. Cu cateva zile in urma am initiat si eu o discutie legata de etica KudoZ. Ar mai putea fi spuse multe pe aceasta tema, insa nu stiu in ce masura chiar merita. Dar eu zic sa ramai. Ar fi pacat ca un om de valoare sa paraseasca o comunitate care este, si asa, destul de \"subtire\". Intrebari stupide, raspunsuri prost inspirate si evaluari aiuristice vor continua sa existe, ele pot fi intalnite la mai toate combinatile de limbi, dupa cate mi-am dat seama. Iar impotriva abuzurilor exista leacuri. Moderatorii au posibilitatea - si datoria! - sa-i avertizeze si chiar sa-i sanctioneze pe cei care, intr-un fel sau altul, comit diverse abuzuri pe acest site. Numai ca moderatorii nu afla intotdeauna despre astfel de situatii, trebuie sa li se atraga atentia uneori. Cat despre cei care pur si simplu nu au nimic in comun cu aceasta meserie, ei se vor autoexclude. Dar sa nu fim prea aspri, la urma urmelor, ProZ ar trebui sa fie un club relaxant, prietenos, si util in acelasi timp. Eu il apreciez foarte mult, in primul rand pentru ca mi-a oferit posibilitatea sa cunosc, chiar si virtual, oameni competenti, printre care te numeri. Sper sa ne putem cunoaste si mai putin virtual, poate cu ocazia powwow-ului de la Cluj. Nu vreau sa lungesc prea mult aceasta discutie dar, repet, parerea mea este ca ar fi mai bine sa ramai.

Numai bine,

Andrei


Direct link Reply with quote
 

Doru Voin  Identity Verified
Romania
Local time: 15:26
English to Romanian
+ ...
Kudoz on Proz.com Feb 3, 2003

Nemultumirea ta este partial justificata. Am observat (si mi s-a intamplat personal) ca uneori sa fi fost retinute raspunsuri mai putin adecvate sau chiar de-a dreptul incorecte. Din pacate, nu exista o modalitate prea exacta de a controla acordarea punctelor Kudos.

Dar, dincolo de acest neajuns, eu gasesc site-ul util. Multa informatie si foarte multe contacte. Acestea sunt motivele pentru care, desi am patit-o cu punctele Kudos, nu am renuntat la proz.com. Si sfatul meu este sa nu o faci nici tu.

Doru
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Ciprian Dumea  Identity Verified
Local time: 14:26
English to Romanian
+ ...
Adevarat Feb 3, 2003

Este foarte adevarat ceea ce spui, Lucian - si imi pare foarte rau ca nu am fost mai explicit la nota mea la postpartum. De altminteri, ar fi trebuit sa-mi scot raspunsul din solutiile oferite. Este evident ca varianta ta a fost cea corecta.



Sunt absolut convins de faptul ca ProZul are nevoie de oameni de valoare ca tine, si o nevoie foarte mare de specialisti care cunosc problema si subiectele. Altfel problema terminologica ar deveni mult, mult mai acuta decat acum. Iar din greseli se poate invata - eu cel putin o fac, si asa face orice traducator bun. Sunt sigur ca urmatoarele raspunsuri KudoZ vor fi mult mai gandite decat pana acum.



Inca o data - scuze.

[ This Message was edited by:on2003-02-03 13:16]


Direct link Reply with quote
 

costinro
United Kingdom
Local time: 13:26
English to Romanian
+ ...
Respectul, totusi Feb 7, 2003

Personal, nu gasesc ProZ-ul nici mai bun nici mai rau decat alte locuri de pe internet unde se intalnesc cei de-o profesie cu mine. Mai dai o mana de ajutor, te mai alegi cu cate o “felicitare”, mai citesti “perle”… Pe deasupra e doar un site comercial. Din pacate nu este primul loc unde vad alegatii ofensatoare la adresa celor care au studii de filologie sau sunt traducatori/interpreti/translatori profesionisti. Vezi –“Cu toate acestea, unii (absolventi de profesorat de predat limba engleza la Gheonoaia de Sus/Jos/Mijloc - sau poate in Klondike?)”. M-am retras de pe o lista unde se tolerau astfel de practici si nu voi ezita s-o fac si de aici. Consider ca nu este necesar sa dau prea multe explicatii. Nu poti pretinde sa fii respectat daca nu respecti, indiferent ce profesie practici. Nimeni nu trebuie sa-si enumere diplomele, meritele formale, lucrarile publicate sau inca in sertar pentru a-si atrage ceea ce i se cuvine in mod natural. Cum sa cooperez cu cineva care ma considera de plano inferiorul lui? Si sa va fereasca sfantu’ de un doctor care atunci cand il consultati va priveste (va considera) ca pe nu stiu ce nereusita a naturii…

In rest, numai de bine.



Direct link Reply with quote
 

Ciprian Dumea  Identity Verified
Local time: 14:26
English to Romanian
+ ...
nuance :-) Feb 10, 2003

Greseala mea ca a aparut ca titlu de discutie .



De acord in parte cu tine, Costin, dar de fapt un traducator are nevoie de specialisti buni; cum definesti asta difera de la traducator la traducator, dar pentru mine este o persoana cu referinte excelente. Referintele includ, desi nu se limiteaza la, publicatii, studii si mai ales experienta in domeniu. E de asemenea foarte important sa ajung sa cunosc persoana personal, scuzati aliteratia, lucru pentru care este atat de important si mestesugaresc - ca sa nu mai spun distractiv - sa te intalnesti la PowWowuri cu persoane pe care le stii doar din povesti (i.e. forum si KudoZ) .



De fapt, chiar daca ProZ-ul nu \"misuna\" de specialisti, gasesc ideile prezentate la KudoZ pentru o traducere sau alta un excelent punct de pornire pentru traducere - de aceea sunt atat de importante \"agree\"-ul si \"disagree\"-ul. Ca de obicei, raspunsul ales depinde de simtul traducerii al persoanei care a pus intrebarea - ca se fac cateodata greseli, e natural - ca doar oameni suntem )). De fapt, daca nu s-ar dovedi folositor, KudoZul nici nu ar exista, ca sa ma exprim mai ciudato-adevarat. Si e super sa-ti pui mintea in miscare pentru a ajuta pe altcineva - chiar daca poate o mai dai in bara din cand in cand .



PS. Va reamintesc ca puteti gasi detalii despre urmatorul PowWow din Romania la http://www.proz.com/powwow/371 .



Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 15:26
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
divagatii Feb 10, 2003

Este adevarat ca un pic mesajul lui luca este mai suparat, dar intr-un fel trebuie sa-l intelegem.

Sper sa nu se ajunga si nici nu se tolereaza sau incurajeaza comportamente de genul descrise de tine, Costin. Nu as zice ca este scopul nostru in viata sa ne umplem de noroi reciproc si consider ca aici spiritul este destul de sanatos.

Cred ca nimeni nu a pus aici problema faptului ca este chiar foarte greu uneori sa alegi cel mai bun raspuns. Inevitabil cineva se va supara. Eu am pus cateva sute de intrebari pentru ca atunci cand am indoieli, vreau sa mi la clarific cu cineva care are suflet si ratiune nu numai cu un dictionar sau un soft. Si de multe ori am stat minute sau ore in sir pentru a intoarce pe toate partile raspunsurile si a vedea care este adevarul. Am mai facut si greseli si sunt prima care imi cer scuze. De multe ori toate rasounsurile sunt corecte intr-un fel sau altul, sau poate nici unul nu este corect (se intampla) sau raspunsurile se completeaza reciproc.

Trebuie sa ne gandim de exemplu ca uneori contextul unui cuvant poate fi o pagina sau doua, din care ni se ofera o fraza, considerata cea mai relevanta, dar care poate nu inglobeaza intreg sensul sau sensurile. In acest caz, cel care raspunde se va simti frustrat. Stim bine ca pentru un cuvant pot fi posibile zeci de traduceri, care depind de context, care este de multe ori, mai mult sau mai putin inteligibil.

O alta problema atinsa este cea a specialitatii. Nu vad nimic in neregula cu un specialist intr-un domeniu care traduce, se pot descoperi pasiuni la orice varsta si in orice meserie. Eu de exemplu, sunt traducator dar sunt o pasionata a vanzarilor si marketingului. Un om poate avea multe centre de interes si domenii in care este bun. Nu este nimic in neregula nici cu filologii, o profesie ca oricare alta, ca medicina, ingineria, farmacia, etc. Orice meserie este la fel de buna ca toate celelalte atat timp cat este cinstita. Specializarea in traduceri este un lucru foarte bun si recomandabil si cere foarte multa munca.

Concluzia, am auzit in ultima vreme o mare nevoie de concluzii, trebuie sa ne respectam reciproc si sa convietuim in aceasta comunitate globala care, pana una alta, este in Romania singura functionala si in viata pentru traducatori.


Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 15:26
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
termeni glosare vs. termeni punctati Mar 15, 2003

Dragii mei,

O discutie recenta http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&forum_id=48&topic_id=9430

mi-a atras atentia asupra unor puncte destul de sensibile in privinta intrebarilor Kudoz.

Anume un asker acorda punctele raspunsului pe care acesta il considera de cel mai mare ajutor, care i-a fost de cel mai mare folos. de multe ori acest lucru poate insemna nu numai termenul oferit, ci mai ales explicatiile, resursele, sau sfaturile oderite.

Termenul introdus in glosare, care este o activitate facultativa, trebuie sa fie insa cel considerat cal mai exact lingvistic. Cu totii stim ca un cuvant poate avea multiple sensuri, dar intr-un context sau altul numai unul dintre sensuri este cel folosit (si uneori destul de restrans ca utilizare).

Este un lucru la care trebuie sa reflectam cu atentie. Introducerea de termeni in glosar este o activitate cu oarecare responsabilitate, astfel este posibil ca termenii introdusi in glosare sa nu fie neaparat cei folositi de traducator intr-un context specific si nici termenul caruia i s-au acordat puncte.

Nu stiu daca la ora asta este destul de clara explicatia mea.

Multe salutari.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Merita sa mai stau pe www.proz.com?

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs