Mobile menu

Cat ar trebui sa cer pt un roman?
Thread poster: Ioana G
Ioana G
Local time: 10:17
English to Romanian
Aug 27, 2007

Impreuna cu o cunostinta lucrez la traducerea unui roman, din engleza in romana (The Man Who Was Thursday de G.K Chesterton - http://www.gutenberg.org/dirs/etext99/tmwht10.txt ), la cererea unei edituri din oras. Nu e prea mare, sunt putin sub 58 000 cuvinte, desi limbajul e pe alocuri destul de greu si, evident, e text literar. Pe de alta parte, pt amandoua e o adevarata incantare sa traducem asa o carte.

Nu stiti cam cat ar fi un tarif aproximativ pe care l-am putea cere, avand in vedere ca eu sunt studenta (specializarea ro-en in cj) iar cealalta persoana a terminat masterul si lucreaza intr-o firma de traduceri? Niciuna nu avem vreo idee despre tarifele aproximative pentru asa ceva si nici in functie de ce anume se plateste (desi, la prima discutie cu directorul editurii ne-a spus ceva cum ca s-ar plati in functie de numarul de cuvinte).

Imi cer scuze daca nu ar trebui sa intreb despre asa ceva aici.

Ioana


Direct link Reply with quote
 

Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 10:17
English to Romanian
Omul care era Joi? Aug 27, 2007

Nu înţeleg. Cartea a apărut la Humanitas, se găseşte pe piaţă. De ce să o traduci pentru o altă editură? Chiar sunt nedumerită. Vezi te rog http://www.librariilehumanitas.ro/product.php/Omul_care_era_Joi/6226/

Direct link Reply with quote
 
Ioana G
Local time: 10:17
English to Romanian
TOPIC STARTER
stiu :) Aug 27, 2007

Stiu. In saptamana aparitiei cartii la humanitas (acum cateva luni) noi eram pe la mijlocul traducerii. De-atunci e terminata. Destul de ghinionist moment dar editorul a hotarat ca el tot vrea sa o scoata. Si eu am fost surprinsa, pana cand ne-a explicat motivele lui (care nu stiu sigur daca ar trebui sa le spun aici sau nu). Si intrucat mi-a placut cartea din liceu, avusesem norocul sa mi se ceara fix o carte pe care o stiam, iar orice fel de traducere de roman e de ajutor, am continuat. Dar titlul cartii conteaza prea putin, nu?

Direct link Reply with quote
 
Cristina Popescu  Identity Verified
Romania
Local time: 10:17
English to Romanian
+ ...
Cât crezi că face Aug 28, 2007

Ioana,
E cam ciudat că n-ai discutat până acum problema preţului traducerii. Să nu te trezeşti cu vreo surpriză. Ar fi păcat să fi muncit degeaba, chiar dacă a fost o muncă plăcută. Din experienţa mea, traducerile pentru edituri sunt plătite tare prost. Dar dacă negociezi, poţi obţine un preţ puţin mai bun. E vorba şi de noroc şi de omul cu care discuţi. Îţi poţi face o idee citind următorul fir http://www.proz.com/topic/59760?start=0&float= de anul trecut. E doar un punct de plecare. Îţi recomand să îţi stabileşti propriul tarif, ca să fii tu mulţumită.
Mult succes.
Cristina


Direct link Reply with quote
 
Radu2007
Local time: 10:17
Italian to Romanian
+ ...
Curtea veche Aug 28, 2007

Intr-una din zilele trecute am primit o invitatie a unei edituri (nu dau nume...), care imi propunea sa colaborez cu ei traducand cu 2 Euro/ pagina de 2000 caractere, iar plata...dupa tiparire!

I-am refuzat politicos. Cred insa ca ei au tarife dinaintea erei noastre!


Direct link Reply with quote
 

Anamaria Sturz  Identity Verified
Romania
Local time: 10:17
Member (2006)
English to Romanian
+ ...
Editurile Aug 28, 2007

Şi eu am refuzat săptămâna trecută editura respectivă, care mi-a propus acelaşi preţ de 2 euro... şi ar fi vrut să fac şi un test de 7 pagini...
Mă tem însă că toate editurile din România colaborează în aproximativ aceleaşi condiţii cu traducătorii. Mi-ar plăcea să aflu că mă înşel.


[Editat la 2007-08-28 15:16]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Cat ar trebui sa cer pt un roman?

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs