Preturi Traduceri Tehnice Thread poster: Matei Clej
|
Matei Clej United Kingdom Local time: 04:13 Romanian to English + ...
Buna ziua Cat ar trebui sa coste un contract de achizitie publica, tradus din Romana in Engleza? I.e. unul care contine Formulare, Contract, Caiet De Sarcini si Fisa De Achizitii? Multumesc mult pentru ajutor, si hi everyone, nice to meet you | | |
TKTranslatio (X) German to Hungarian + ...
MateiClej wrote: Buna ziua Cat ar trebui sa coste un contract de achizitie publica, tradus din Romana in Engleza? I.e. unul care contine Formulare, Contract, Caiet De Sarcini si Fisa De Achizitii? Multumesc mult pentru ajutor, si hi everyone, nice to meet you Bună seara şi Bun venit Depinde de volum, dificultate, conţinut şi contextul tehnic. Dacă traducerea presupune suportul Trados sau Transit, preţul traducerii va depinde de calculele şi statisticile generate de Trados sau Transit. | | |
Lidia Matei Romania Local time: 04:13 Italian to Romanian + ... Dar mai depinde şi de: | Sep 8, 2007 |
- termenul de finalizare al lucrării; - clientul a auzit de Trados sau CAT Tools; - lucrarea este cerută direct de client sau de cunoscutul intermediar dintre client şi traducător (mă refer la agenţii / birouri de traducere). Dacă se aplică cel din urmă caz, s-ar putea ca preţul să fi fost deja stabilit, iar traducătorul va primi doar un procent. Lidia | | |
TKTranslatio (X) German to Hungarian + ...
Lidia Matei wrote: - termenul de finalizare al lucrării; În cazul unor lucrări în regim de urgenţă se aplică un tarif de urgenţă. - clientul a auzit de Trados sau CAT Tools; În majoritatea cazurilor clientul va specifica dacă doreşte o traducere efecuată cu suportul Trados, sau Transit. Dar menţionez că firmele de traduceri preferă traduceri Trados cu menţiunea "solicităm să ne trimiteţi şi TM (Translation Memory)" - lucrarea este cerută direct de client sau de cunoscutul intermediar dintre client şi traducător (mă refer la agenţii / birouri de traducere). Dacă se aplică cel din urmă caz, s-ar putea ca preţul să fi fost deja stabilit, iar traducătorul va primi doar un procent. De acord. Fiecare firmă doreşte un anumit procent. Depinde de agenţie. Lidia | |
|
|
Este important şi pentru cine traduci | Sep 10, 2007 |
MateiClej wrote: Buna ziua Cat ar trebui sa coste un contract de achizitie publica, tradus din Romana in Engleza? I.e. unul care contine Formulare, Contract, Caiet De Sarcini si Fisa De Achizitii? Multumesc mult pentru ajutor, si hi everyone, nice to meet you Buna Matei. Marea majoritate a documentelor pe care trebuie să le traduci din română în engleză există deja în limba .... ENGLEZĂ. Sunt documente standard cu terminologia specifică. Acum contează şi pentru cine traduci: pentru o instituţie bugetară sau pentru o firmă care te plăteşte din buzunarul ei - instituţiile de stat nu sunt foarte darnice (îs păţită ), dar oricum nu le oferi un preţ prea mic că totuşi ai ceva de muncit. Spor la treabă!!! | | |
There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact
site staff »
Preturi Traduceri Tehnice
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|