Mobile menu

Editare dupa dictare si cititor text
Thread poster: Radu2007
Radu2007
Local time: 23:28
Italian to Romanian
+ ...
Oct 21, 2007

As dori sa intreb daca folositi programe de editare dupa dictare. Prin alte pariti asemenea programe s-au dezvoltat in primul rand pentru a veni in intampinarea celor care au greutati de exprimare sau fiind purtatori de handicap fizic nu sunt capabili sa redacteze textul la calculator.

Nu ar fi interesant sa vorbesti la microfon si programul sa execute redactarea?


Direct link Reply with quote
 
lucca
Romania
Local time: 23:28
English to Romanian
Ar fi grozav, dar... Oct 21, 2007

După câte ştiu, nu există astfel de programe la care să se poată dicta în română. Cele pt. engleză au evoluat mult. Acum sunt, practic, demne de luat în seamă. Au ajuns să fie destul de exacte. Mai greu este cu comenzile de editare sau cu cele adresate sistemului (trebuie spuse în forma în care le înţelege programul).
Pe scurt, pentru româna mai avem de aşteptat (probabil destul de mult).
Abia aştept să mă contrazică cineva


Direct link Reply with quote
 
Radu2007
Local time: 23:28
Italian to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Engleza, Italiana Oct 21, 2007

Bun, pentru limba romana nu exista inca. Deocamdata am aflat ca exista pentru engleza si italiana. Probabil si pentru franceza, germana si spaniola.

Dat fiind faptul ca sunt persoane care traduc si spre aceste limbi, este util un astfel de program?

Sau...cel putin l(e)-a incercat cineva?


Direct link Reply with quote
 
lucca
Romania
Local time: 23:28
English to Romanian
Speech Recognition Oct 22, 2007

Pe ProZ există un forum specializat: http://www.proz.com/forum/238
Primul meu impuls este să spun că un program speech-to-text mi-ar fi util. Dar:
-Puţin dintre noi vorbim bine în altă limbă (cei mai mulţi avem un anumit accent străin).
-Puţini dintre noi suntem obişnuiţi să traducem cu voce tare (să dictăm cuiva).
-Puţini dintre noi pregătim traducerea fiecărei fraze în forma ei finală (programului trebuie să-i dictăm şi punctuaţia)!
-Eventualele greşeli nu pot fi găsite de Spelling Checker. Corectura trebuie făcută manual, pt. că cuvintele greşite sunt recunoscute greşit, dar sunt scrise corect. De ex., aseară la N24 era vorba despre recolte afectate de droughts and blizzards. Traducătorul a auzit droughts and lizzards
Word 2003 şi Word XP includ o facilitate speech to text în câteva limbi (în funcţie de limba din acel moment a tastaturii, dar nu în română). În Word 2003 se găseşte în meniul Tools, Speech. Vezi şi
http://support.microsoft.com/kb/306537/EN-US/
Succes şi, dacă se poate, ţineţi-ne la curent.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Editare dupa dictare si cititor text

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs