Mobile menu

Dupa cat timp poate fi republicata o traducere?
Thread poster: Mihaela BILIUTA

Mihaela BILIUTA  Identity Verified
France
Local time: 09:23
English to French
+ ...
Nov 15, 2007

Buna ziua,
Sunt studenta la Litere si am obtinut un contract pentru traducerea unei prime carti, aleasa de editura (fr-ro). Am descoperit insa recent ca exista deja o traducere in romana a acestei carti, lucru care nu mi-a fost comunicat la semnarea contractului. I-am anuntat pe cei de la editura (care nu erau la curent) si mi-au spus ca au trecut 10 ani de la publicarea primei traduceri, asa ca nu sunt probleme. Nu i-a interesat nici macar la ce editura a aparut aceasta prima traducere, semn ca nu intentionau sa ia legatura cu ea. Fiind novice in lumea drepturilor de autor, ma intreb insa daca intr-adevar 10 ani sunt suficienti.
Precizez ca volumul a aparut in Franta in 1935 si ca traducerea romana a fost publicata in 1998. Daca cineva m-ar putea ajuta cu un raspuns, mi-ar lua o piatra de pe inima (ideea e ca incep din ce in ce mai mult sa cred ca eu ma strofoc sa o traduc si pana la urma nu va vedea lumina tiparului, si fiind studenta in an terminal timpul nu se numara printre cei mai insemnati asi pe care ii am in buzunar).
Postez aici pentru ca mi-e "nu stiu cum" sa le pun o intrebare atat de directa celor de la editura, dupa ce mi-au dat de inteles ca traducerea deja existenta e un detaliu minor.
Va multumesc mult.


Direct link Reply with quote
 

Filip Gadiuta  Identity Verified
Romania
Local time: 10:23
English to Romanian
+ ...
Legea 8/1996 Nov 15, 2007

http://www.legi-internet.ro/lgdraut.htm

Art. 8. — Fara a prejudicia drepturile autorilor operei originale, constituie, de asemenea, obiect al dreptului de autor **operele derivate** care au fost create plecand de la una sau mai multe opere preexistente, si anume:
a) ***traducerile***, adaptarile, adnotarile, lucrarile documentare, aranjamentele muzicale si orice alte transformari ale unei opere literare, artistice sau stiintifice care reprezinta o munca intelectuala de creatie;
b) culegerile de opere literare, artistice sau stiintifice, cum ar fi: enciclopediile si antologiile, colectiile sau compilatiile de materiale sau date, protejate ori nu, inclusiv bazele de date, care, prin alegerea sau dispunerea materialului, constituie creatii intelectuale.

Art. 12. — Autorul unei opere are dreptul patrimonial exclusiv de a decide daca, in ce mod si cand va fi utilizata opera sa, inclusiv de a consimti la utilizarea operei de catre altii.
Art. 13. — Utilizarea unei opere da nastere la drepturi patrimoniale, distincte si exclusive, ale autorului de a autoriza sau de a interzice:
a) reproducerea operei;
b) distribuirea operei;
c) importul in vederea comercializarii pe piata interna a copiilor realizate, cu consimtamantul autorului, dupa opera;
d) inchirierea operei;
e) imprumutul operei;
f) comunicarea publica, direct sau indirect a operei, prin orice mijloace, inclusiv prin punerea operei la dispozitia publicului, astfel incat sa poata fi accesata in orice loc si in orice moment ales, in mod individual, de catre public;
g) radiodifuzarea operei;
h) retransmiterea prin cablu a operei;
i) **realizarea de opere derivate**.

Art. 25. — (1) Drepturile patrimoniale prevazute la art. 13 si 21 dureaza tot timpul vietii autorului, iar dupa moartea acestuia se transmit prin mostenire, potrivit legislatiei civile, pe o perioada de 70 de ani, oricare ar fi data la care opera a fost adusa la cunostinta publica in mod legal. Daca nu exista mostenitori, exercitiul acestor drepturi revine organismului de gestiune colectiva mandatat in timpul vietii de catre autor sau, in lipsa unui mandat, organismului de gestiune colectiva cu cel mai mare numar de membri, din domeniul respectiv de creatie.


Dacă nu greşesc, cartea respectivă poate fi tradusă fără probleme dacă au trecut 70 de ani de la moartea autorului. Ar trebui verificat dacă autorul mai trăia în 1937.
Art. 32. — Termenele stabilite in prezentul capitol se calculeaza incepand cu data de 1 ianuarie a anului urmator mortii autorului sau aducerii operei la cunostinta publica, dupa caz.

Asta e legislaţia românească, nu ştiu dacă ţara autorului are o legislaţie mai permisivă (mă îndoiesc). Nu ştiu precis ce ar însemna asta pentru o traducere în România


Direct link Reply with quote
 
lucca
Romania
Local time: 10:23
English to Romanian
Când poate fi republicată o traducere? Nov 15, 2007

Nu sunt jurist, dar:
1. Depinde de termenii contractului de publicare iniţial.
2. Oricum, răspunderea este a editurii, nu a traducătorului (atâta timp cât aveţi în mână un contract valabil, semnat de ambele părţi, cu editura.
Totuşi, poate îşi spune părerea şi unul din traducătorii de formaţie juridică (sau consultaţi un jurist).


Direct link Reply with quote
 
Cristina Popescu  Identity Verified
Romania
Local time: 10:23
English to Romanian
+ ...
Editura are dreptate Nov 15, 2007

Cunoştinţe juridice nu am nici eu, dar am destulă experienţă cu editurile. E adevărat că existenţa altei traduceri e un detaliu care nu-l interesează nici pe traducător, nici pe editură. Traducerea deja făcută de altcineva e protejată în sensul că nu i-o poate folosi nimeni, nu poate fi copiată. Dar din moment ce tu vei face propria traducere, nu are importanţă. Aici nu e vorba de republicarea aceleiaşi traduceri.
Sunt destule exemple pe piaţă în care traduceri diferite ale aceleiaşi cărţi au apărut în acelaşi timp la două edituri.
Ca să fii, totuşi, liniştită, îi poţi întreba pe cei de la editură fără probleme. Nu e o chestiune sensibilă.


Direct link Reply with quote
 

Ramona Stoica
Local time: 10:23
English to Romanian
+ ...
întrebări legate de dreptul de autor, traducere literară Jan 14, 2008

De un an si jumatate am o firma micuta de traduceri iar de curand am semnat un contract cu o editrua pentru traducerea unei carti din italiana. Vreau sa stiu, cine va fi trecut ca si traducator in urma traducerii? FIrma mea sau traducatorul care va realiza efectiv traducerea?
Cat despre traducatorul meu, ce fel de contract ar trebui sa semnez cu el? Presupun ca are si el drepturi nu?
Va rog mult sa imi raspundeti la ramonastc@yahoo.com.Multumesc.

[Titlu editat de un membru al personalului sau de un moderator 2008-01-14 10:43]


Direct link Reply with quote
 
Cristina Popescu  Identity Verified
Romania
Local time: 10:23
English to Romanian
+ ...
Răspunsul ţi-l poate da editura Jan 14, 2008

Trebuie să discuţi cu cei de la editură sau să cauţi răspunsul chiar în contract. Sunt două chestiuni ce trebuie lămurite: cine deţine dreptul de autor asupra traducerii şi care e numele ce va apărea pe carte.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Dupa cat timp poate fi republicata o traducere?

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs