Mobile menu

un nou dictionar englez-roman
Thread poster: Cristina Moldovan do Amaral

Cristina Moldovan do Amaral  Identity Verified
United States
Local time: 02:53
Member (2002)
English to Romanian
+ ...
Mar 13, 2003

Banuiesc ca multi dintre voi au primit acelasi e-mail, insa m-am gandit sa-l fac cunoscut si altor colegi interesati.



\"Articol in engleza, si mai jos in limba romana (This private venture, reported on the same day that the Communist-dominated Moldovan legislature approved use of Russian language for official commerce!...hmmm...)



Moldova Issues World\'s Biggest English-Romanian Economic Dictionary

March 13 2003



The Litera Publishers of Chisinau has issued the world\'s fullest specialized English-Romanian dictionary of economics, finance and banking. Its authors are Econ. Dr. Mihai Patras and his daughter Corina, a master of business, who worked with the assistance of the EU Tacis Program and the Grenoble Graduate School of Business.

The dictionary contains over 125 thousand entries in English and nearly 150 thousand in Romanian. Corina Patras says it is able to satisfy the growing needs of Moldovan people of business in reading specialized literature and learning economic and banking terminology.



The dictionary has been published in the traditional British-American style - with a hard cover and a jacket, on excellent Finnish paper. Its retail price is over 400 lei. By the end of this year, Litera is planning to issue a similar dictionary in French.



Founded in 1989, Litera specializes in publishing methodological literature and dictionaries. It annually prints about 350 denominations of books.

**********************************

Editura \"Litera\" a lansat cel mai complet dictionar economic si financiar-bancar englez-roman

13 martie 2003



Editura \"Litĺra\" din Chisinau a editat cel mai complet dictionar economic si financiar-bancar englez-roman din lume. Lucrarea a fost pregatita de Mihai Patras, doctor in economie, si de fiica sa Corina, magistru in administrarea businessului, cu sprijinul Programului TACIS si al Scolii superioare de business din Grenoble (Franta).

Precum a relevat Ńorina Patras, dictionarul contine peste 125 de mii de termeni economici in limba engleza si in jur de 150 de mii de cuvinte echivalente in limba romana.



Ea considera ca dictionarul ar putea satisface necesitatile crescinde ale oamenilor de afaceri din Moldova in ceea ce priveste studierea terminologiei economice si financiar-bancare.



Dictionarul a fost editat in stil anglo-american traditional - cu coperta tare, cu supercoperta frumoasa, tiparit pe hirtie finlandeza de inalta calitate. In librarii, costa peste 400 de lei.



Editura planifica sa scoata pina la sfirsitul anului un dictionar similar francez-roman.



Editura privata \"Litera\" a fost fondata in anul 1989. Editeaza anual in jur de 350 de titluri de carte. In anul 2003, planifica sa tipareasca 400 de titluri de carte cu un tiraj total de 1 mln. de exemplare.

INFOTAG www.infotag.md\"



Direct link Reply with quote
 
Anca Nitu
Local time: 05:53
German to English
+ ...
am auzit si eu de dictionar Mar 14, 2003

Desi de atitia ani aud de limba moldoveneasca si de Republica cu acelasi nume nu ma pot obisnui cu conceptul

Doar s-a facut Unirea odata !

Asa ca nu pot decit sa ma bucur ca-i englez -roman si nu englez moldovenesc

Cit despre aprobarea limbii ruse ca fiind cea oficiala pt comert nu ma mir de loc

In actuala republica zisa moldoveneasca nu prea mai sunt moldoveni (au tot fost mutati cu forta prin Siberia si alte locuri asemanatoare)si cei care sunt vorbesc ruseste curent mai ales cei care sunt in afaceri au trait perioada Gorbaciov

cind toti erau mandri ca sunt parte a unei mari puteri

Eu una sper ca e numai o faza care va trece

dar nu sunt un subiect bun sa judec situatia clar din cauza optimismului si a tendintei de a ride de toate care e greu de reprimat


Direct link Reply with quote
 

Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 10:53
English to Hungarian
+ ...
Era si timpul Mar 14, 2003

Cand am fost toamna trecuta la Bucuresti pur si simplu m-a socat cat de putine dictionare specializate sunt pe piata. Acum nu vorbesc de dictionare maghiare-romane, in care eram interesat in primul rand, ci de dictionare specializate engleze-romane: juridice, financiare, medicale. Dictionar tehnic, din fericire, este.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

un nou dictionar englez-roman

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs