Mobile menu

Fişier XML + TagEditor sau SDLX
Thread poster: George Luca

George Luca  Identity Verified
Local time: 06:11
German to Romanian
+ ...
Mar 1, 2008

Stimaţi colegi
Am un fişier xml relativ mare (144 MB) şi pentru a putea beneficia de memoria creată până acum în cadrul proiectului aşi dori să-l traduc cu TE (Build 835) sau SDLX 2007 SP2 (Build 7035) şi nu cu un editor xlm . Întrucât nu am primit încă fişierul .dtd sau cel de setări .ini (şi nici nu ştiu să le generez) am reuşit să deschid fişierul doar sub Word ( şi desigur cu editoare xml) şi nu sub TE. Oricum viteza de lucru sub Word ar fi inacceptabilă.
Ar fi binevenită împărtăşirea oricărei experienţe de lucru cu fişiere xml relativ mari (există şi mai mari) sau orice sugestie chiar dacă s-a lucrat cu alt CAT sau abordarea a fost diferită (s-a lucrat cu editoare).
Mulţumesc
George Luca


Direct link Reply with quote
 

Monica Tuduce  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 05:11
Partial member
Italian to Romanian
+ ...
Validare .xml Mar 2, 2008

E o chestiune un pic mai complicată.
Mai întâi eu am folosit un soft de validare a fişierului .xml. Versiune trial de 30 de zile, aici: http://www.altova.com/products/xmlspy/xml_editor.html
Mie mi-a găsit unele erori şi am încercat să le corectez.
Apoi în TagEditor, am generat un fişier .ini al documentului, prin încercări repetate, pentru că de fiecare dată când nu mergea, trebuia să verific din nou cu Altova ce nu îi place la fişier.
Cum să generezi acest fişier .ini, afli din manualul Formats Reference Guide, pagina 2-7.

Până la urmă am obţinut un fişier .ini şi am putut să lucrez în TagEditor.
Mai există varianta să lucrezi în Wordfast, pregătind fişierul cu Rainbow: http://www.translate.com/technology/tools/index.html
La vremea când am lucrat cu Rainbow mi s-a părut destul de complicat.

Nu ştiu dacă te-am ajutat prea mult.
Succes


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Fişier XML + TagEditor sau SDLX

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs