Mobile menu

PowWow Cluj-Napoca
Thread poster: Ciprian Dumea

Ciprian Dumea  Identity Verified
Local time: 11:00
English to Romanian
+ ...
Apr 4, 2003

Iata ca se apropie data PowWow-ului din Cluj-Napoca(9-10 mai 2003). Echipa organizatoare pregateste deja de cateva luni o propunere de statut pentru eventuala constituire a unei asociatii profesionale a traducatorilor precum si o propunere de cod deontologic. Cum, direct sau indirect, banuiesc ca toata lumea de pe ProZ este interesata de subiectul de discutie precum si de viitorul statut al asociatiei, v-as ruga sa dati raspunsuri la una sau toate intrebarile care urmeaza:

1. Care sa fie serviciile pe care Asociatia sa le ofere traducatorului membru?

2. Care sa fie obligatiile traducatorului fata de Asociatie?

3. Care sa fie mijloacele practice prin care sa se concretizeze aceasta dubla responsabilitate? (un punct foarte important - rugam nu desconsiderati ).



PS. Participantii vor fi in jur de 20 deocamdata, persoanele nementionate pe formularul de inscriere ProZ (http://www.proz.com/powwow/371) fiind traducatori tehnici, literari si/sau autorizati din Cluj, foarte interesati si ei de o asemenea posibilitate.

[ This Message was edited by: cip44 on 2003-04-22 17:20]


Direct link Reply with quote
 

Inga Murariu
Moldova
Local time: 12:00
English to Romanian
+ ...
Mult succes! Apr 8, 2003

Mult succes la Cluj! Mi-ar fi placut sa fiu si eu acolo pentru a va cunoaste, dar poate voi avea aceasta ocazie alta data... Totusi voi citi raportul vostru si abia astept sa vad pozele .



Inga.


Direct link Reply with quote
 

Ciprian Dumea  Identity Verified
Local time: 11:00
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Mersi Inga :) Apr 9, 2003

Le vom posta cat de curand dupa intalnire .

Direct link Reply with quote
 
Maricica W.  Identity Verified

English to Romanian
+ ...
keep it short Apr 10, 2003

1. Calitatea de membru ar fi suficienta pentru inceput. Si dreptul de a scrie niste initiale ale asociatiei dupa nume.

2. Plata cotizatiei, pentru inceput. Cred ca e preferabila modificarea statutului (adaugarea altor drepturi si obligatii pe parcurs), dupa evaluarea impactului asociatiei in randul traducatorilor.

3. Plata cotizatiei permite crearea unui site cu o baza de date a membrilor si platirea cuiva care sa aiba grija de tot. Cei care nu se gasesc in baza de date nu au dreptul sa sustina ca sunt membri.

Un inceput bun ar fi crearea de linkuri in site-urile noastre profesionale (prezente sau, in cazul meu - viitoare), spre site-ul asociatiei.



HTH

Veronica


Direct link Reply with quote
 

costinro
United Kingdom
Local time: 10:00
English to Romanian
+ ...
Succes ! Apr 18, 2003

Imi pare rau ca nu pot participa maine, mai ales ca n-am vizitat niciodata Clujul. Aveti grija sa nu munciti prea mult si sa ratati ocazia de a va relaxa pun pic.

Direct link Reply with quote
 

Ciprian Dumea  Identity Verified
Local time: 11:00
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
:-D Apr 21, 2003

Salutare tuturor. PowWow-ul s-a amanat din motive pascale pana in 9-10 mai, deci nu mai aveti scuza sa nu participati . Inscrieti-va cu mic cu mare ca zile multe anul are iar nevoia ne goneste - traducatorul chiar traieste!



PS. Mersi Veronica pentru link - la atac fartati! (si fartate?... - femininul ma omoara iata ca iar dau in bara - si la fel cu bata-n balta dar hai sa ne-adunam laolalta! ).


Direct link Reply with quote
 
Maricica W.  Identity Verified

English to Romanian
+ ...
Mutam powwow-ul la Bucuresti? Apr 21, 2003

Eu aveam de gand sa postez (uf!) un anunt pentru un powwow la Bucuresti. Daca se amana asta, poate le facem impreuna, sa ne adunam mai multi. Ce parere aveti?



Spor la munca!



Toate cele bune,

veruzza


Direct link Reply with quote
 

Ciprian Dumea  Identity Verified
Local time: 11:00
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Nope Apr 22, 2003

Primul PowWow va avea loc la Cluj; intai doresc sa vad cu cine am de-a face si cine este destul de interesat de Asociatie incat sa si cheltuiasca un pic. Un al doilea PowWow la Bucuresti - yes, by all means. DAR nu acum. Ca al doilea motiv, lumea deja si-a planificat sa vina aici. Ca al treilea motiv, toata echipa care a lucrat pe statut, regulament, codul deontologic este de aici si putem sa asiguram o comunicare si clarificare mai buna din Cluj.



O idee buna ar fi totusi sa initiezi un PowWow inca de acum, ca \"follow-up\" la acesta - poate peste 2 luni, pentru a avea timp sa-ti aduni echipa si sa pregatesti PowWowul.


Direct link Reply with quote
 

Ciprian Dumea  Identity Verified
Local time: 11:00
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
succes!!! May 11, 2003

Deocamdata doar vestea ca PowWow-ul s-a desfasurat ieri si azi intr-o atmosfera superba, plina de energie si dinamism. S-au discutat chestii foarte importante privind Asociatia profesionala a traducatorilor pe care am dori sa o constituim, in special privind propunerea de statut. Va vom tine la curent cu evenimentele .

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

PowWow Cluj-Napoca

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs