This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dmitriy Vysotskyy Ukraine Local time: 18:16 English to Russian + ...
Apr 7, 2008
Расскажите, пожалуйста, что пишут в разделе Quote message. Есть ли смысл посылать квоут, если чмсло запросов, к примеру, более 100? Спасибо.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Zamira B. United Kingdom Local time: 16:16 Member (2006) English to Russian + ...
Я пишу так:
Apr 7, 2008
Dmitriy Vysotskyy wrote:
Расскажите, пожалуйста, что пишут в разделе Quote message. Есть ли смысл посылать квоут, если чмсло запросов, к примеру, более 100? Спасибо.
"Dear ... (указываю имя контактного лица) / Hello, (если имя неизвестно)
I wish to apply for this job.
Please note that I (далее прохожусь по требованиям:носитель языка, специализируюсь в области такой-то, столько-то лет опыта переводов и т.д.)
I look forward to hearing from you shortly.
Sincerely,
имя и фамилия"
Насчет шансов, они невелики, конечно, но они есть. Скажу только, что у меня впечатление такое, что те работодатели, которые здесь публикуют объявления, чаще всего выбирают по принципу "кто меньше запросит".
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The Misha Local time: 11:16 Russian to English + ...
Don't bother
Apr 7, 2008
I usually don't bother quoting if there's already 10 quotes or more.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.