Quote message
Thread poster: Dmitriy Vysotskyy
Dmitriy Vysotskyy
Dmitriy Vysotskyy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:16
English to Russian
+ ...
Apr 7, 2008

Расскажите, пожалуйста, что пишут в разделе Quote message. Есть ли смысл посылать квоут, если чмсло запросов, к примеру, более 100? Спасибо.

 
Zamira B.
Zamira B.  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:16
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Я пишу так: Apr 7, 2008

Dmitriy Vysotskyy wrote:

Расскажите, пожалуйста, что пишут в разделе Quote message. Есть ли смысл посылать квоут, если чмсло запросов, к примеру, более 100? Спасибо.


"Dear ... (указываю имя контактного лица) / Hello, (если имя неизвестно)

I wish to apply for this job.

Please note that I (далее прохожусь по требованиям:носитель языка, специализируюсь в области такой-то, столько-то лет опыта переводов и т.д.)

I look forward to hearing from you shortly.

Sincerely,

имя и фамилия"

Насчет шансов, они невелики, конечно, но они есть. Скажу только, что у меня впечатление такое, что те работодатели, которые здесь публикуют объявления, чаще всего выбирают по принципу "кто меньше запросит".


 
The Misha
The Misha
Local time: 11:16
Russian to English
+ ...
Don't bother Apr 7, 2008

I usually don't bother quoting if there's already 10 quotes or more.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Quote message


Translation news in Russian Federation





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »