Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >
Если вы не сделали ничего плохого ...
Thread poster: Alexander Onishko
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
Apr 11, 2008

... то и скрывать вам нечего.

Ведь правильно?

Пока суд да дело -

http://www.proz.com/forum/prozcom_translation_contests/101941-i_have_an_idea-831235.html#831235

Я предлагаю своими силами установить истину.
... See more
... то и скрывать вам нечего.

Ведь правильно?

Пока суд да дело -

http://www.proz.com/forum/prozcom_translation_contests/101941-i_have_an_idea-831235.html#831235

Я предлагаю своими силами установить истину.

И выяснить - участвовали ли в голосовании на 6-м кокурсе переводов англ-ру см.

http://www.proz.com/?sp=contests&sp_mode=current&sp_sub_mode=view_language&contest_id=13&ctlid=598

клоны, или нет.

Меня настолько терзает подозрение, что участвовали, что я просто кушать не могу:)

Таким образом, я предлагаю, чтобы все, кому нечего скрывать, высказались на тему того, за кого они голосовали.

1. Александр Онишко - не голосовал

2. ?
Collapse


 
erika rubinstein
erika rubinstein  Identity Verified
Local time: 11:33
Member (2011)
English to Russian
+ ...
Александр! У Вас мания преследования.... Apr 11, 2008

А кушать заставлять себя надо....

[Bearbeitet am 2008-04-11 10:12]


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 11:33
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Действительно... Apr 11, 2008

Александр, мне кажется, Эрика права: нельзя быть таким недоверчивым. Хорошо, вы, возможно, не верите Ромине. Ну так поверьте лично мне: никакие клоны в голосовании не участвовали. Все голосовавшие профили прошли тщательную проверку, и никаких нарушений не обнаружено.

За сим ставлю собственноручную подпись:
Наталья


 
Marina Aleyeva
Marina Aleyeva  Identity Verified
Israel
Local time: 12:33
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Не голосую и не участвую. Apr 11, 2008

Но раз такое дело, на конкурсную страницу из любопытства заглянула. Лучшему варианту по языковой красоте и переводческой изобретательности (в хорошем смысле) досталось по самое немогу за "канцелярит" и "полную стилистическую безграмотность". Грустно и бессмысленно все это...

 
Levan Namoradze
Levan Namoradze  Identity Verified
Georgia
Local time: 13:33
Member (2005)
English to Georgian
+ ...
гм... Apr 11, 2008

erika rubinstein wrote:

А кушать заставлять себя надо....

[Bearbeitet am 2008-04-11 10:12]


гм... и зачем же так? ну написал алекс о чем то (я не участвовал и не голосовал после первого конкурса)... вам, эрика, его мнение не понравилось. но зачем же так? я вас не понимаю...


 
erika rubinstein
erika rubinstein  Identity Verified
Local time: 11:33
Member (2011)
English to Russian
+ ...
Это я любя... Apr 11, 2008

Levan Namoradze wrote:

[и то хорошо, отредактировали].




Ирония... понимаете?


 
Levan Namoradze
Levan Namoradze  Identity Verified
Georgia
Local time: 13:33
Member (2005)
English to Georgian
+ ...
да-да Apr 11, 2008

да-да... ирония...

 
Vanda Nissen
Vanda Nissen  Identity Verified
Australia
Local time: 19:33
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Каков поп... Apr 11, 2008

Из плохого оригинала трудно сделать хороший перевод. Такой текст за деньги не хотелось бы переводить, а уж для души...
Не участвовала и не голосовала.
А вот переводы с русского на английский были очень удачными.


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Ну так что? Apr 11, 2008

Голосовал вообще хоть кто-то хоть за кого-то?

 
Ludwig Chekhovtsov
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 05:33
English to Russian
+ ...
А я наоборот Apr 11, 2008

Marina Aleyeva wrote:
Не голосую и не участвую...
Грустно и бессмысленно все это...


Не участвую и не голосую


 
Ekaterina Khovanovitch
Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 12:33
Spanish to Russian
+ ...
Я голосовала Apr 11, 2008

за переводы с русского на испанский.
Интересно, там выиграл кто-нибудь?


 
Jack Doughty
Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:33
Russian to English
+ ...
In memoriam
От себя лично... Apr 11, 2008

Я, как участвовавший, предпочитаю ни голосовать, ни делать замечании насчет других участвовавших.

[Edited at 2008-04-11 21:01]


 
Yelena Pestereva
Yelena Pestereva  Identity Verified
Israel
English to Russian
+ ...
Я... Apr 11, 2008

не голосую и не участвую. Я художественную литературу никогда не переводила и не хочу. Зачем соревноваться в том, чего никогда не доводилось делать? Между прочим, за художественную литературу меньше всего платят. Поэтому думаю, что ее переводят меньшинство переводчиков, а большинство занимается совсем другим. Может, из-за этого и участников маловато?

 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 12:33
English to Belarusian
+ ...
А зря... Apr 11, 2008

Yelena Pestereva wrote:

не голосую и не участвую. Я художественную литературу никогда не переводила и не хочу. Зачем соревноваться в том, чего никогда не доводилось делать?


"...я не редактор, не литературный критик и даже не переводчик художественной литературы, просто люблю книжки читать..."
И из конкурса в конкурс — одни призовые места.
Так что зря. Тут у нас и кухарки могут управлять государством.


Да, кстати.
Мое голосование:

1-е место — аноним 4423
2-е — Irena Pizzi
3-е — мадам Гигакс

4-е — Наталия Ткачева.

[Edited at 2008-04-11 16:25]


 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Если вы не сделали ничего плохого ...


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »