Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: Б.Акунин
Thread poster: Levan Namoradze
Levan Namoradze
Levan Namoradze  Identity Verified
Georgia
Local time: 00:15
Member (2005)
English to Georgian
+ ...
Apr 14, 2008

По моему, очень хорошо. И по стилю и по содержанию. По моему, из современных лучше не пишет никто. Поделитесь мнениями.

 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:15
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
А с кем сравниваете? Apr 14, 2008

Levan Namoradze wrote:

По моему, очень хорошо. И по стилю и по содержанию. По моему, из современных лучше не пишет никто. Поделитесь мнениями.


Леван, а кого Вы назвали "современными"? С кем сравниваете Акунина?


 
Levan Namoradze
Levan Namoradze  Identity Verified
Georgia
Local time: 00:15
Member (2005)
English to Georgian
+ ...
TOPIC STARTER
Да... Apr 14, 2008

Да, тут я и "попался"! Мои "чтения" то весьма ограничены во времени и 2-3 журналами типа "Если", "ИЛ" и т.п. Ну простите мне эту "генерализацию". А мнения я послушаю - может и найду (подскажут) кого читать еще.

 
erika rubinstein
erika rubinstein  Identity Verified
Local time: 22:15
Member (2011)
English to Russian
+ ...
Как детектив да, а так нет Apr 14, 2008

Хотя последние книги уже и как детективы подкачали. Слишком много там от боевиков. Но как фанат криминалистической литературы читаю все. А Вы Гранже случайно не читали?

 
Levan Namoradze
Levan Namoradze  Identity Verified
Georgia
Local time: 00:15
Member (2005)
English to Georgian
+ ...
TOPIC STARTER
:-) Apr 14, 2008

Не знаю!)) Может и читал... Странная у меня черта - плохо запоминаю авторов. Да и названия тоже.

 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 23:15
English to Belarusian
+ ...
Точно Apr 14, 2008

erika rubinstein wrote:

Хотя последние книги уже и как детективы подкачали.


Точно. Самое интересное (и с точки зрения его "языкописания", и сюжетов) было раньше. Потом пошло иногда ну совсем уж навороченное на спех, как мне кажется.


 
Nadiya Kyrylenko
Nadiya Kyrylenko  Identity Verified
Germany
German to Ukrainian
+ ...
Иванов Apr 14, 2008

Я просто в восторге от Иванова.

Это не лёгкое чтиво и проглотить не удастся, но если растянуть удовольствие от языка, образов, стиля, то можно путешествовать во времени, ненадолго уходить в чужую жизнь и просто наслаждаться. Я прочла пока три его романа "Общага на крови", "Географ пропил глобус" и "Золото бунта".

Очень рекомендую.


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:15
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
А. В. Иванов Apr 14, 2008

Nadiya Kyrylenko wrote:

Я прочла пока три его романа "Общага на крови", "Географ пропил глобус" и "Золото бунта".

Очень рекомендую.


Обязательно прочитайте "Сердце Пармы". Это роман, который принес Иванову известность. Великолепное чтение.

Я собираюсь читать "Message: Чусовая"

Но это точно не Акунин.


 
Lale
Lale
Local time: 23:15
English to Russian
+ ...
... Apr 14, 2008

Кажется, была уже как-то тема об Акунине. Обожаю. Долго не хотела даже пытаться читать, почему-то раздражали меня его книжки на каждом шагу, пока мама не уговорила прочитать "Пелагию". И все. С тех пор куплены и прочитаны почти все его книги. Понравилось практически все. "Алмаз�... See more
Кажется, была уже как-то тема об Акунине. Обожаю. Долго не хотела даже пытаться читать, почему-то раздражали меня его книжки на каждом шагу, пока мама не уговорила прочитать "Пелагию". И все. С тех пор куплены и прочитаны почти все его книги. Понравилось практически все. "Алмазная колесница" - очень. Конечно, некоторые романы можно и не читать (например, "Любовники смерти"), но если берешься за всю серию, то для полноты картины лучше не выпускать ничего. И "Ф.М." понравился. Хорошо он пишет, с юмором, с интригой, и язык радует.Collapse


 
Nadiya Kyrylenko
Nadiya Kyrylenko  Identity Verified
Germany
German to Ukrainian
+ ...
Акунин Apr 14, 2008

Акунина прочла всё, кроме последних. Совсем исписался... Хотя автор хороший. Лёгкое интересное чтение.

 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 23:15
English to Russian
+ ...
ИМХО... Apr 14, 2008

Крайне "искусственное" чтиво, как будто из детского конструктора сляпанное. Веет надуманностью, а "души" мало. Во время чтения все время не покидает мысль: "ну, что еще "выкинет?" Куда поворотит?"
Похоже, автор хотел сказать всем: "Смотрите, как я умею!" Такая словесно-сюжетна�
... See more
Крайне "искусственное" чтиво, как будто из детского конструктора сляпанное. Веет надуманностью, а "души" мало. Во время чтения все время не покидает мысль: "ну, что еще "выкинет?" Куда поворотит?"
Похоже, автор хотел сказать всем: "Смотрите, как я умею!" Такая словесно-сюжетная эквилибристика. Конечно, другие авторы (и авторши), работающие в подобном жанре, "нервно курят в углу" - Акунин посильней будет, но от этого не становится интересней.

З.Ы. Для себя определил: годиццо для чтения в транспорте и на отдыхе, ибо по прочтении в голове ничего не остаеццо (сия "литература" проходит "навылет).
Collapse


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 23:15
English to Belarusian
+ ...
Согласен Apr 14, 2008

Nikolai Muraviev wrote:

Крайне "искусственное" чтиво, как будто из детского конструктора сляпанное. Веет надуманностью, а "души" мало. Во время чтения все время не покидает мысль: "ну, что еще "выкинет?" Куда поворотит?"
Похоже, автор хотел сказать всем: "Смотрите, как я умею!" по прочтении в голове ничего не остаеццо (сия "литература" проходит "навылет).


Полностью согласен. Для души не то что мало, а ничего. К тому же закручены сюжеты часто на весьма спорных или "с душком" посылах.

Но, и тут вы тоже правы, в отличие от всего остального, Акунина МОЖНО читать.


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:15
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Именно так Apr 14, 2008

Nikolai Muraviev wrote:

Крайне "искусственное" чтиво, как будто из детского конструктора сляпанное. Веет надуманностью, а "души" мало. Во время чтения все время не покидает мысль: "ну, что еще "выкинет?" Куда поворотит?"
Похоже, автор хотел сказать всем: "Смотрите, как я умею!" Такая словесно-сюжетная эквилибристика.



Вы очень четко обозначили основной посыл книг Акунина.

Читал я в свое время несколько интервью с Чхартишвили. Было это достаточно давно. Но речь не об этом. А о том, что он именно хотел показать то, что Вы обозначили как "Смотрите, как я умею!". Не более того.

Отрывок из одного из интервью:

Вопрос:
- После 98-ого года Вы написали столько, что так и подмывает спросить: если то,что Вы называете литеатурным ремеслом на самом деле ремесло, то что же такое современное литературное искусство?

Ответ:
- Высокое искусство не производится на конвейере и не зависит от сроков издательского контракта. Оно созревает медленно, по капле. Подозреваю, что интеллект в этом процессе не то чтобы не участвует, но выполняет вспомогательную функцию. И еще: высокое искусство в момент первого своего появления может быть понято и оценено немногими. Я же делаю массовую литературу, но совершенно по сему поводу не комплексую. Это работа увлекательная, высокопрофессиональная и, как мне кажется, еще более важная, чем занятия элитарным искусством.

[Edited at 2008-04-14 11:40]


 
Jack Doughty
Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:15
Russian to English
+ ...
In memoriam
Акунин в Англии Apr 14, 2008

Я прочитал две книги Акунина на русском языке (Левиафан, Смерть Ахиллеса) и три на английском (Turkish Gambit, Special Assignments and The Winter Queen = Азазель), которые я заметил в местном книжном магазине - хороший перевод, по-моему. Переводчик - Andrew Bromfield.

 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:15
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Тема о современной литературе Apr 14, 2008

Леван,

вот была у нас такая тема:

http://www.proz.com/forum/russian/38905-Ну_самая_современная_русская_литература.html


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Б.Акунин


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »