Mobile menu

http://www.proz.com/job/35804
Thread poster: Libero_Lang_Lab

Libero_Lang_Lab  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:44
Member (2006)
Russian to English
+ ...
May 2, 2003

ne znayu, imeyu le ya pravdu ispytivat\' takoe chustvo, no menya slegka razdrazhaet trebovanie etogo \"job poster\" shto perevodchik dolzhen byt iz Indii. Vidimo

on(a) khochet dlya sebya ekonomit\' dengi itd, i naverno predlagaemie usloviya menya lichno ne ustraivali by, no vse-taki, chisto v plane printsipov, mne kazhetsya, shto takoi podkhod s ego/ee storoni pakhnet diskriminatsii - shto skazhete?



Direct link Reply with quote
 

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 19:44
English to Belarusian
+ ...
Обычное дело May 2, 2003

Так ведь с Запада это еще чаще. Bidders must live in the United Kingdom -- вполне обычное на прозете требование.

В России (это на восток от нас) говорят: \"Хозяин -- барин\". Будь он хоть индиец, хоть United Kingdom.

И мне не хочется говорить: \"Глобализации на вас нет\" и грозить весь мир, с Индией и United Kingdom\'ом, разрушить \"до основанья, а затем...\"

По-моему, ничего тут страшного нет.

IMHO



[ This Message was edited by: Yuri Smirnov on 2003-05-02 12:41]


Direct link Reply with quote
 

Elizabeth Adams  Identity Verified
United States
Local time: 09:44
Member (2002)
Russian to English
+ ...
скорее всего агенство находится в Индии May 2, 2003

Первое, что мне в голову пришло, по крайне мере.



Или вот такая идея - может им нужны тексты на английском именно для индии, и переводчик должен быть знаком с этим диалектом (не знаю еще, как его называть).



Ну, вполне может быть, что ты прав - сценарий море.


Direct link Reply with quote
 

Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 19:44
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
Ответ может быть простой: May 2, 2003

Quote:


On 2003-05-02 12:15, The Tautologist wrote:

...no menya slegka razdrazhaet trebovanie etogo \"job poster\" shto perevodchik dolzhen byt iz Indii.





Бюджет проекта такой, что не позволяет нанять кого-то из UK/US.





Direct link Reply with quote
 

Ksenia Kletkina  Identity Verified
India
Local time: 22:14
English to Russian
+ ...
Да нет никакой дискриминации May 3, 2003

Все дело в том, что агентство действительно находится в Индии, а те цены, которые приняты в Индии, покажутся неприемлемыми для переводчика с Запада, в то время как в Индии на эти деньги можно жить весьма и весьма припеваючи.

Вторая проблема - очень сложно послать деньги из Индии за рубеж. Получить проще простого, а для того чтобы послать нужно получить кучу разрешений от центрального банка и т.д. Вот поэтому для них и предпочтительнее, чтобы переводчик находился в Индии во избежание всех этих проблем.


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 11:44
English to Russian
+ ...
Индия - это звучит гордо :-)) May 4, 2003

Скорее всего, это - бюджет.

А ещё может - что-то закрытое, военное, может быть. (Применение боевых слонов при атаке с воздуха, например )), или боевая йога). Шучу, конечно -


Direct link Reply with quote
 

Libero_Lang_Lab  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:44
Member (2006)
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
a minor point May 4, 2003

- if it is purely to do with budget then it IS discriminatory to insist in advance on Indian only translators - that denies a fair opportunity to someone elsewhere who is willing to work for their prices!!



I think, where exclusive conditions are stated, they should be explained - in fact i think that this should be a requirement imposed by ProZ



Direct link Reply with quote
 

mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 19:44
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Poor Dan! May 4, 2003

Какая наглая дискриминация!!! Мы все просто возмущены!!!

Нашего борца за справедливость почему-то не возмущают постинги из самых демократических стран (США и GB), в которых полностью заочная работа почему-то предлагается \"только белым\" - жителям вышеозначенных метрополий. А уж у них-то нет проблем с перечислениями в любую другую страну, в отличие от индийцев - FATF ведь \"белых\" не так контроллирует.



А наш борец за справедливость хочет поработать по Индийским расценкам (а они-то, наверняка, испытывают затруднения с перечислениями через оффшоры на Каймановых островах и в Панаме). Добро пожаловать в любое из Российских агентств. Расценки будут даже ниже. И справедливость восторжествует!



Я думаю, что наш Ден просто опять стебается, а мы - ведемся!


Direct link Reply with quote
 

Libero_Lang_Lab  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:44
Member (2006)
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
tvoi sarkasm slegka razdrazhaet koneshno.... May 4, 2003

...no ya prekrasno ponimayu shto tvoye chustvo ob\'ektivnosti stradaet ot strashnego zhelaniya menya kritikovat tovarish mk-lab. nichego, byvaet.



obshee zamechanie - chasto eti amerikanskie ili britanskie agenstva, o kotorykh rech naverno idyot, trebuyut nositelei angliisskogo yazyka esli perevod s russkogo na angliisky, tak kak oni trebuyet nositelei russkogo v obratnom sluchae. eto voobshem-to vsem ponyatno, krome, okazyvaetsya, opredelyonnomu krugu russkykh perevodchikov, kotorie uporno nastaivayut na to, shto oni v silakh perevodit na angliisky s temi zhe rezultatami kak perevodil by nositel. esli rech\' idyot ob ustnom perevode, deistvitel\'no mozhet budet takoe trebovanie shtoby perevodchik nakhodilsya tut ili tam - eto samo po sebe i, ya dumayu, dazhe do samogo slepogo iz nas doidyet.



v dannom sluchae rech idyot o chem-to drugom - esli eto ne ponyatno tebe, mne k sozhaleniyu budet tyazhelo tebe ob\'yasnit.



khotel by tol\'ko dobavit\', shto zdes na ProZe ya stolknulsya s perevodchikimi, kotoriye imeyut blestyashee zhanie angliiskogo i kotorie yavlyutsya perevodchikimi nesomnennogo talanta i c vysokim urovnem professionalisma. no khochu otmetit\', shto chelovek kotoriy umeyet perevodit na chuzhoi yazyk s nuzhym urovnem kachestva - eto redkaya zver\'. no sushestvuyet vse-taki. ya sobstvenno nikogda ne pretendoval by na to, shto mog by zanimatsya pismennom perevodom na russky na tom zhe urovnem kak russkoyazychny perevodchik...



no spasibo mk-lab - tvoi slova vsegda vzyvayut u menya nostalgiyu po sovetskomu soyuzu.





[ This Message was edited by: The Tautologist on 2003-05-05 06:04]


Direct link Reply with quote
 
xxxIreneN
United States
Local time: 11:44
English to Russian
+ ...
Dan, I'm serious and sincere May 6, 2003

I just want to compliment your Russian. Terrific. I honestly admire a foreigner who has such a perfect command of Russian, one damn hard and totally illegitimate language. You passed all the tests possible!



Direct link Reply with quote
 

Montefiore  Identity Verified
United States
Local time: 09:44
Member (2002)
English to Russian
+ ...
Discrimination, no question about it, and more than that May 6, 2003

I totally agree with Dan, there should be an explanation to why the agency wants a translator from India. After all, it doesn\'t say that a translator should LIVE in India, he or she must only come FROM it. Maybe it has to do with the knowledge of cultural differences? Then a qualified translator would certainly be aware of that, regardless of the origin.



I also agree with Irene that Dan\'s Russian is awesome!


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 11:44
English to Russian
+ ...
анекдот с бородой May 7, 2003

помните?

забросили црушники супершпиона в российскую глубинку: ну всем взял - по-русски чешет лучше русских, все обычаи и диалекты,как говорится,от зубов отскакивают..

Приземлился прекрасно,парашют спрятал,одел кирзачи,ватник, кепку, в зубы \'Беломор\'..идёт по селу, в руке авоська с банкой сгущёнки. А навстречу бабанька торопится.Ну, шпион папиросу лихо в угол рта задвинул и на чистейшем русском:\'Скажи,бабушка, где у вас тут МТС? (чтоб,значит,диверсию там учинить)\'

А бабанька эдак ласково,с добрым прищуром,-\'А ты,внучек,никак из самой Америки будешь?\'

Шпион в ужасе хрустнул во рту ампулкой с цианистым калием и,отходя в вечность,холодеющими губами прошептал:\'Как же узнали...\'

\'Так ить негру,внучек,откель ишшо быть\'

Простo так вспомнил - безо всяких задних мыслей и без малейшего предубеждения к каким-либо расам.Просто советский анекдот.

-

On 2003-05-06 10:29, IreneN wrote:

I just want to compliment your Russian. Terrific. I honestly admire a foreigner who has such a perfect command of Russian, one damn hard and totally illegitimate language. You passed all the tests possible!



[/quote]


Direct link Reply with quote
 

Alex Volovodenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 21:44
English to Russian
+ ...
Почти оффтоп: мне непонятно это возмущение May 7, 2003

Вроде бы и аргументы ясны против такой дискриминации (как-то: хороший переводчик может быть в курсе культурных особенностей, переводчик может согласиться работать за маленькие деньги и т.д.). Но все же непонятно, в чем-таки проблема. Ведь это заказчик решает, кому он хочет дать работу, разве он обязан по закону или по совести предоставить всем равные права? Он ведь ни у кого ничего не отбирает на основе какого-либо признака (тогда, без сомнения, это была бы дискриминация), а лишь только ставит свои условия на свое же предложение...



Например, если у заказчика какой-нибудь личный пунктик, и он просто хочет, чтобы переводчик был из его родного города, или имя его начиналось на \"А\", либо чтобы это обязательно был выпускник МТИ... - это будет дискриминация? Опять же, он не ограничивает чьи-то права на что-то общедоступное, а лишь выбирает, кому предоставить какое-то дополнительное право. Не его ли это прерогатива?

Это я так... взгляд на многогранное слово \"свобода\" с другой стороны.



Позволю себе совсем уж отвлеченный пример: если молодой человек купил букет цветов и хочет подарить его какой-либо девушке на улице, не его ли это право, выбирать, кому его-таки подарить? Это не будет дискриминацией?



Ну а если серьёзно, мне кажется, что вопрос оплаты (не размера, а способа передачи денег) как раз и заставляет ставить такие требования. У меня бывают случаи, когда я вынужден отказаться от помощи человека, живущего за пределами СНГ, потому что оплата его работы сопряжена со сложностями. Я бы лично еще мог оплатить, а вот от организации - слишком много получается лишних проблем. Так что... у каждого свои причины, не факт, что все должны объяснять их другим.



За сим прощаюсь

Алексей


Direct link Reply with quote
 

asknine
Russian to English
illegitimate language May 10, 2003

Why do you guys refer to the Russian language as illegitimate? What exactly do you mean by that? %-0

Direct link Reply with quote
 
xxxIreneN
United States
Local time: 11:44
English to Russian
+ ...
Перевод - нелогичный May 10, 2003

У нас множественное число начинается с числительного пять - два стола (родительный падеж единственного числа) и т.д., и только пять столов



В наших корнях слов пол-алфавита бегает. Кстати, почему бег, но бежать?



Места для примеров на всем прозе не хватит...



[ This Message was edited by: IreneN on 2003-05-10 11:45]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

http://www.proz.com/job/35804

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs