Pages in topic:   [1 2 3] >
Друзья мои, имейте совесть!
Thread poster: Alexander Onishko
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
Jun 5, 2008

Я обращаюсь прежде всего к тем, кто участвует в процедуре оценки переводов EN-RU.

Друзья, мои!

1. Имейте совесть!

Не пишите в своих каментах разную хрень!!!

Пример 1

Если вы не знает�
... See more
Я обращаюсь прежде всего к тем, кто участвует в процедуре оценки переводов EN-RU.

Друзья, мои!

1. Имейте совесть!

Не пишите в своих каментах разную хрень!!!

Пример 1

Если вы не знаете, как переводится конструкция "used to be" - не пишите дисагрии к вариантам "были" или "бывали".

Пример 2

Если вы не имеете 100 % уверенности - не пишите дисагрии к вариантам переводов специфических борцовских терминов. Ну просто смешно читать иногда.

2. Имейте терпение.

Прежде чем добавить свой таг - например дисагрии - прочитайте пожалуйста уже имеющиеся!

Если подобный камент УЖЕ есть - напишите к НЕМУ агри или ДИСАГРИ.

В некотороых вариантах на одну и ту же фразу - 4-5 отдельных (дисагри) тагов - и это только 2-й день голосования! А что будет дальше?
Collapse


 
Konstantin Kisin
Konstantin Kisin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:51
Russian to English
+ ...
приехали Jun 5, 2008

Вроде конкурсы были "for fun"? Не стоит так переживать.

 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 13:51
English to Belarusian
+ ...
Кто-то сорвался с цепи Jun 5, 2008

Alexander Onishko wrote:

Я обращаюсь прежде всего к тем, кто участвует в процедуре оценки переводов EN-RU.
Друзья, мои!
1. Имейте совесть!
Не пишите в своих каментах разную хрень!!!


Да, приходят на ум строки "Разверзлись с треском небеса, и с визгом ринулись оттуда".
Ну ладно стиль: дело тонкое. Но когда как над ошибкой с циничными усмешками лыбятся над единственно верным вариантом, щедро рассыпая по всем вариантам безумные комменты, становится жутко.
Нет, только жюри спасет англо-русскую пару. Люди головы ломали, системы выдумывали, а у нас как ни собирают, получается "разная хрень"

Это у нас такие, мистер Константин, особенности национального "фана".

Хотя я вот так вот просмотрел и, сдается мне, это шалят не так уж много людей. Один почерк (ну два-три) узнается во всех этих комментах.


 
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 12:51
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
Логика! Jun 5, 2008

Alexander Onishko wrote:
Если вы не знаете, как переводится конструкция "used to be" - не пишите дисагрии к вариантам "были" или "бывали".


Где логика, Александр?!


 
Vladimir Dubisskiy
Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 05:51
Member (2001)
English to Russian
+ ...
я делаю просто Jun 6, 2008

Поскольку я за спортивную тематику никогда сам не берусь - поэтому и переводы других по этой тематике не оцениваю. Похоже, что не все так делают.
А если бы было жюри и там тоже не все по спорт-тематике были бы "копенгаген", но будучи в жюри должны бы были ли судить - тогда как? (вопрос риторический).


 
Pristav (X)
Pristav (X)
Local time: 14:51
English to Russian
Просто не использую Jun 6, 2008

Честно говоря, просто не использую ДИСАГРИ. Не нравится мне такая оценка по этическим соображениям и всё. Пару раз её ставил, но это были случаи, когда коллега просто выводил меня из себя, нервы есть у всех, на руках - горящая работа, а тут надо спорить по очевидному вопросу.
Есть оценка "Нейтральное", где можно дать тот же отрицательный отзыв, не прибегая к раздражающему красному цвету.
Но этот только моё личное мнение. Не рекомендация другим.


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 13:51
English to Belarusian
+ ...
Теперь по жюри Jun 6, 2008

Vladimir Dubisskiy wrote:
А если бы было жюри и там тоже не все по спорт-тематике были бы "копенгаген", но будучи в жюри должны бы были ли судить - тогда как? (вопрос риторический).


Вы же знаете, как я вас люблю, Владимир ...ич!
Поэтому не могу пройти мимо даже риторического вашего запитання.
Ну зачем вы сотрудников и начальство Прозета за "этих самых" держите? Неужели вы думаете, что они выберут в жюри по американскому футболу специалистов подводной охоты? Право слово, удивляюсь я вам! Но, если между нами, лучше бы уже выбрали кого-нибудь с аквалангами или жабрами из морской бездны. Суд сухопутной толпы "бессмыслен и беспощаден". Я вот сегодня просмотрел линки ко всем вариантам. По итогам нашего плебисцита выходит, что 18 вариантов на конкурс в ан-ру паре подано сплошь идиотами и недоучками, изъясняющимися на русском с большим трудом. Не спорю, есть переводы ну просто фантасмагорические, где проблема может быть решена только одним образом: severed hands и никак иначе. Но чтобы ВСЕМ(!!!) вариантам была выставлена жирная двойка! Техника в руках дикаря в период реконструкции решает все

Кстати, логика тут проста. Ставить хорошие отметки конкурентам нелогично: топишь себя. Поэтому надо топить других. Все понятно. У нас ведь так заведено.

Так что, милейший мой Владимир ...ич, несмотря на ваш скептический взгляд с Олимпа неучастия в конкурсах, поскольку не царское это дело... ЖЮРИ, только жюри! В англо-русской паре порядку не будет (и "фану" тоже не будет), пока не придут вместо кухарок нормальные люди.

[Edited at 2008-06-06 07:00]


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
В том-то и дело!!! Jun 6, 2008

Vladimir Dubisskiy wrote:

А если бы было жюри и там тоже не все по спорт-тематике были бы "копенгаген", но будучи в жюри должны бы были ли судить - тогда как? (вопрос риторический).


В то-то и дело, что в жюри именно и подбирали бы людей разбирающихся именно в СПОРТИВНОЙ (в данном случае!) тематике.

И не просто в спортивной, а именно в тематике "борьба"!

Ведь специалист по художественной гимнастике здесь не очень поможет - нес па?

Скажу больше, если, например, в жюри будет 3 человека, то достаточно, например, чтобы хотя бы один из них был специалистом (консультантом) по борьбе.

Или допустим, в жюри 3 переводчика + 1 консультант по борьбе (не обязательно даже переводчик).

И они его будут спрашивать при необходимости - что используется ковёр или ринг.

Можно ли в борьбе бить почкам или нежелательно.

[Edited at 2008-06-06 08:02]


 
Larissa Boutrimova
Larissa Boutrimova  Identity Verified
Canada
Local time: 06:51
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Предложение Jun 6, 2008

Кроме специалиста по борьбе уровнем не ниже мастера спорта международного класса, предлагаю включить в жюри врача-ревматолога и чаеведа.

 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 13:51
English to Belarusian
+ ...
Ирония непонятна Jun 6, 2008

Значит, вас устраивает нынешний "порядок вещеЙ"?
Прискорбно, что сказать.

[Edited at 2008-06-06 19:19]


 
Vladimir Dubisskiy
Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 05:51
Member (2001)
English to Russian
+ ...
не царское дело Jun 6, 2008

Как вы меня любите - не знаю. И как-то неинтересно. Да и зачем вам меня любить? (тоже риторический вопрос)

Не царское дело (да и не профессиональное в любой профессии) - судить о том, в чем не смыслишь. Я так стараюсь поступать. Олимп тут ни к селу ни к городу.

Я не де�
... See more
Как вы меня любите - не знаю. И как-то неинтересно. Да и зачем вам меня любить? (тоже риторический вопрос)

Не царское дело (да и не профессиональное в любой профессии) - судить о том, в чем не смыслишь. Я так стараюсь поступать. Олимп тут ни к селу ни к городу.

Я не держу никого "за этих самых" (не очень понимаю, кто это), но не думаю, что сотрудники и начальство Прозета разбираются в вопросах перевода настолько, что способны сами выбрать компетентное жюри по оценке переводов.

В конкурсах я участвовал - правда один раз - потом просто не позволило время, а еще потом - здоровье.
А текст про спорт мне вообще неинтересен (как и спорт вообще, хоть и был когда-то профессиональным спортсменом, даже кандидатом в мастера) - так какого же рожна я буду оценивать то, чем не занимаюсь и не интересуюсь? (опять риторический вопрос). И всем того же желаю. Больше пользы будет.

Про жюри: так вы хотите, чтобы жюри выбиралось по каждому конкурсу в зависимости от тематики текстов? По-моему, такой подход вовсе нелеп.

Yuri Smirnov wrote:
Вы же знаете, как я вас люблю, Владимир ...ич!
Поэтому не могу пройти мимо даже риторического вашего запитання.
Ну зачем вы сотрудников и начальство Прозета за "этих самых" держите? Неужели вы думаете, что они выберут в жюри по американскому футболу специалистов подводной охоты? Право слово, удивляюсь я вам! Но, если между нами, лучше бы уже выбрали кого-нибудь с аквалангами или жабрами из морской бездны. Суд сухопутной толпы "бессмыслен и беспощаден". Я вот сегодня просмотрел линки ко всем вариантам. По итогам нашего плебисцита выходит, что 18 вариантов на конкурс в ан-ру паре подано сплошь идиотами и недоучками, изъясняющимися на русском с большим трудом. Не спорю, есть переводы ну просто фантасмагорические, где проблема может быть решена только одним образом: severed hands и никак иначе. Но чтобы ВСЕМ(!!!) вариантам была выставлена жирная двойка! Техника в руках дикаря в период реконструкции решает все

Кстати, логика тут проста. Ставить хорошие отметки конкурентам нелогично: топишь себя. Поэтому надо топить других. Все понятно. У нас ведь так заведено.

Так что, милейший мой Владимир ...ич, несмотря на ваш скептический взгляд с Олимпа неучастия в конкурсах, поскольку не царское это дело... ЖЮРИ, только жюри! В англо-русской паре порядку не будет (и "фану" тоже не будет), пока не придут вместо кухарок нормальные люди.

[Edited at 2008-06-06 07:00]
Collapse


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 13:51
English to Belarusian
+ ...
Хм... Не об этом. Jun 8, 2008

Вопрос был конкретный, ответ — абстрактный или, лучше, огульное охаивание наших скромных достижений

 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
А некоторые вообще интересно поступают ... Jun 8, 2008

... выделяют, например, запятую или "и", тип ошибки "OTHER" и привет.

Ищи-свищи, где они в тексте эту запятую увидели, неправильную по их мнению.

Или есть дисагрии, где вообще ничего не выделено ...


 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Друзья мои, имейте совесть!


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »