Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >
Нужен ли переводческий диплом?
Thread poster: Mykhailo Voloshko

Mykhailo Voloshko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 12:26
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Jun 8, 2008

Здравствуйте,

У меня есть техническое, высшее филологическое (+педагогическое) образование, ну и аспирантура по специальности "Германские языки".

Изучал и теорию, и практику перевода.
Шесть реальных лет в переводческой сфере.
Здесь и в бизнес-вопросах новичок, т.е. не совсем могу себя продавать.
Те, кто в курсе, подскажите, плиз, следующее.

1) Важно и нужно ли получить диплом переводчика? Влияет ли его наличие на расценки и шансы получить заказ.

2) Если да, то где можно получить дистанционно переводческое образование, которое будет котироваться интернационально?

Спасибо!

Михаил.


Direct link Reply with quote
 

Rostyslav Voloshchuk  Identity Verified
Local time: 12:26
English to Ukrainian
+ ...
Мне не понадобился Jun 8, 2008

За 6 лет успешного фриланса у меня не было случаев, чтобы клиент обращал внимание на отсутствие переводческого диплома. В настоящее время я получаю около трети заказов от постоянного клиента, с которым начал работать, еще даже не имея высшего образования. Я полагаю, что все решает качество работы, а бумажки не имеют значения.

Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 12:26
English to Russian
+ ...
присоединяюсь Jun 8, 2008

аналогично

Direct link Reply with quote
 

Valery Afanasiev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 12:26
English to Russian
+ ...
Дык Jun 9, 2008

Это в летчики не возьмут без диплома. И в медики не возьмут. И в нефтяники тоже не возьмут. И автомобилем нельзя управлять, если прав нет (пусть даже и умеешь водить). А переводчик... Да зачем им диплом, этим переводчикам... И так сгодятся. У уборщиц ведь никто диплом не требует. Дык зачем у переводчика требовать? :razz

[Edited at 2008-06-09 04:23]


Direct link Reply with quote
 

Oleg Osipov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 12:26
English to Russian
+ ...
Комп... Jun 9, 2008

Mykhailo Voloshko wrote:

У меня есть техническое, высшее филологическое (+педагогическое) образование, ну и аспирантура по специальности "Германские языки".
Изучал и теорию, и практику перевода.
Шесть реальных лет в переводческой сфере.


Комплектность полная. Что тут можно посоветовать?
Продолжать работать и совершенствоваться.


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 12:26
Member (2007)
Russian to English
+ ...
RE: Jun 9, 2008

Mykhailo Voloshko wrote:

2) Если да, то где можно получить дистанционно переводческое образование, которое будет котироваться интернационально?



На переводчиков дистанционно не учат. И заочно не учат.


Direct link Reply with quote
 

Mykhailo Voloshko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 12:26
Member (2008)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
credentials, references Jun 9, 2008

Спасибо всем, кто откликнулся!

Я правильно понимаю, что по запросу я могу предоставить references клиентов, но у меня в профиле не будет credentials - или можно здесь вписать свое высшее образование?


Direct link Reply with quote
 
esperantisto  Identity Verified
Local time: 12:26
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Диплом специалиста в предметной области имел бы горазРJun 9, 2008

А так, что такое «диплом переводчика»? Свидетельство того, что Вы можете открыть словарь/справочник по грамматике? Да, иногда требуют предоставить диплом иняза, но это не самые лучшие заказчики.

Что касается хороших заказчиков, то отношение обычно всё же такое:
Если даже ко мне в офис прилетит на метле балерина, но у нее есть необходимые для понимания смысла специальные знания – меня устраивает. Если она даст текст нужного качества – меня устроит балерина, прилетающая на метле.

(И. С. Шалыт, КАЧЕСТВО ПЕРЕВОДА ТЕХНИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ. Лекция).


Direct link Reply with quote
 

Mykhailo Voloshko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 12:26
Member (2008)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Экзамен Jun 9, 2008

Alexander Onishko wrote:

На переводчиков дистанционно не учат. И заочно не учат.



Может есть где-то что-то типа экзамена, после которого можно получить сертификат?


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 12:26
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Есть, конечно Jun 9, 2008

Mykhailo Voloshko wrote:

Alexander Onishko wrote:

На переводчиков дистанционно не учат. И заочно не учат.



Может есть где-то что-то типа экзамена, после которого можно получить сертификат?


Есть, конечно. Поищите в гугле - ассоциация переводчиков Украины.

У них есть что-то такое.

Ну вы же сами понимаете фактическую ценность такого сертификата. Пригоден только для того, чтобы пустить пыль в глаза иностранным заказчикам.

Заверить перевод у нотариуса вы с ним не сможете.

Добавлено - http://www.uta.org.ua/ru/certification

Экзамен.

[Edited at 2008-06-09 07:46]

[Edited at 2008-06-09 07:46]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Нужен ли переводческий диплом?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs