Традос, перевод текста в таблице
Thread poster: Jarema
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 06:40
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Jun 11, 2008

Еще вопрос по многострадальному Традосу.

Описание задачи.
На перевод выдан файл, в котором оригинал находится в одной колонке таблицы, а перевод должен находиться в соседней колонке.

Каким образом можно заблокировать левую колонку с оригиналом, чтобы во время перевода ее просто проскакивать и переводить только текст в правой колонке?


 
Mikhail Kropotov
Mikhail Kropotov  Identity Verified
Germany
Local time: 05:40
English to Russian
+ ...
Решение Jun 11, 2008

Примените к левой колонке форматирование tw4winExternal, предварительно скопировав её содержимое в правую колонку (которую и будете переводить).

[Edited at 2008-06-11 10:52]


 
Alexander Medved
Alexander Medved
Ukraine
Local time: 06:40
English to Russian
+ ...
copy &paste Jun 11, 2008

Юрий, дорогой, чего морочиться? Сделай перевод в "тег едиторе", скопируй и вклей во вторую колонку. Либо же, если хочешь проверить, улавливает ли твой Традос 100% совпадения, скопируй и вклей оригинал до перевода))). Проскакивать...блокировать...сульфодеин... аспирин... парацетамол...

 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 06:40
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
Цивилизации хочется Jun 11, 2008

Alexander MEDVED wrote:

Юрий, дорогой, чего морочиться? Сделай перевод в "тег едиторе", скопируй и вклей во вторую колонку. Либо же, если хочешь проверить, улавливает ли твой Традос 100% совпадения, скопируй и вклей оригинал до перевода))). Проскакивать...блокировать...сульфодеин... аспирин... парацетамол...


Мне нужно файл сдавать очищенный и неочищенный в Ворде. Кроме того, такие подготовленные файлы я уже получал, но не задумывался, как их делать самому.

Теперь буду знать.


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 06:40
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
Спасибо Jun 11, 2008

Mikhail Kropotov wrote:

Примените к левой колонке форматирование tw4winExternal, предварительно скопировав её содержимое в правую колонку (которую и будете переводить).

[Edited at 2008-06-11 10:52]


Спасибо за быстрый и исчерпывающий ответ.


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 06:40
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Еще проще Jun 11, 2008

Копируем левый столбец в правый. После чего выделяем левый столбец и пишем в поле стиля DO_NOT_TRANSLATE, а затем нажимаем для подтверждения Enter. Все, после этого Традос не будет трогать столбец, помеченный как "не переводить".

 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 06:40
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
Спасибо Jun 11, 2008

Andrej wrote:

Копируем левый столбец в правый. После чего выделяем левый столбец и пишем в поле стиля DO_NOT_TRANSLATE, а затем нажимаем для подтверждения Enter.


Спасибо, Андрей. И это запишем.


 
Lidia Lianiuka
Lidia Lianiuka  Identity Verified
Spain
Local time: 05:40
Spanish to Russian
+ ...
А можно на пальцах объяснить? Jun 29, 2008

А можно на пальцах объяснить для таких, как я, что в какой последовательности нужно нажимать?
Т.е. я в тагэдиторе открываю файл .xls, внизу в окне тагэдитора - bilingual preview, выделяю столбец, который не хочу переводить, далее иду в окно воркбенча и там в settings--> non-translatable, и вот тут �
... See more
А можно на пальцах объяснить для таких, как я, что в какой последовательности нужно нажимать?
Т.е. я в тагэдиторе открываю файл .xls, внизу в окне тагэдитора - bilingual preview, выделяю столбец, который не хочу переводить, далее иду в окно воркбенча и там в settings--> non-translatable, и вот тут вылазит новое окно enter style names
Далее у меня стопор, нажимаю на кнопки - никакого результата, для перевода высвечиваются 2 столбца.

Еще один вопрос: раньше у меня поле для таржет было пустым, теперь же в него копируется исходный текст. Как убрать это автоматическое копирование?
Заранее спасибо.
Collapse


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 06:40
English to Russian
+ ...
Я бы тоже так поступил Jun 30, 2008

Andrej wrote:

Копируем левый столбец в правый. После чего выделяем левый столбец и пишем в поле стиля DO_NOT_TRANSLATE, а затем нажимаем для подтверждения Enter. Все, после этого Традос не будет трогать столбец, помеченный как "не переводить".


Самое простое и очевидное решение


 
Lidia Lianiuka
Lidia Lianiuka  Identity Verified
Spain
Local time: 05:40
Spanish to Russian
+ ...
когда читаю, все понятно... Jun 30, 2008

Nikolai Muraviev wrote:

Andrej wrote:

Копируем левый столбец в правый. После чего выделяем левый столбец и пишем в поле стиля DO_NOT_TRANSLATE, а затем нажимаем для подтверждения Enter. Все, после этого Традос не будет трогать столбец, помеченный как "не переводить".


Самое простое и очевидное решение

Так оно и мне очень нравится, но только когда читаю, когда я стала так делать, у меня глоссарий перестал давать перевод термина, а экселевский файл 2 столбца продолжает показывать. Вот я не могу найте, где это в тагэдиторе нужно выделять столбец, где писать DO_NOT_TRANSLATE и где этот самый стиль.


 
Mykhailo Voloshko
Mykhailo Voloshko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 06:40
Member (2008)
English to Russian
+ ...
DO_NOT_TRANSTATE и tw4winExternal May 19, 2009

1) Для перевода в MS Word лучше применить стиль DO_NOT_TRANSTATE к тому тексту, который Trados должен игнорировать.
2) Для перевода вордовского файла в TE к указанному тексту нужно предварительно применить стиль tw4winExternal.

Подробнее: http://www.wordhord.com/2009/05/ne_perevodi-trados/


 
Nadeschda
Nadeschda  Identity Verified
Local time: 06:40
German to Russian
+ ...
Отделение мух от котлет May 20, 2009

Lidia Lianiuka wrote:

Так оно и мне очень нравится, но только когда читаю, когда я стала так делать, у меня глоссарий перестал давать перевод термина, а экселевский файл 2 столбца продолжает показывать. Вот я не могу найте, где это в тагэдиторе нужно выделять столбец, где писать DO_NOT_TRANSLATE и где этот самый стиль.


Лидия, различаются начальные условия:

Юрий: файл Word и перевод в Word
Вы: файл Excel и перевод в TagEditor

Совершенно очевидно, что решение, которое подходит для Юрия, едва ли напрямую подойдет для Вас. Остальное выше описал Mykhailo Voloshko.


 
Wit
Wit  Identity Verified
Local time: 05:40
English to Polish
+ ...
Ещё "ещё проще"... May 20, 2009

Если переводить в Ворде (в SDLX или ТЕ это надо делать в исходном документе -- до получения .itd или .ttx), то можно просто выделить текст, который надо проигнорировать, и нажать CTRL-SHIFT-H ("скрытый текст")*. Минус тот, что после перевода надо ту же процедуру повторить, правда, занимает э�... See more
Если переводить в Ворде (в SDLX или ТЕ это надо делать в исходном документе -- до получения .itd или .ttx), то можно просто выделить текст, который надо проигнорировать, и нажать CTRL-SHIFT-H ("скрытый текст")*. Минус тот, что после перевода надо ту же процедуру повторить, правда, занимает это всего лишь несколько секунд.

* естественно работаю с установками "показывать скрытый текст" (Ворд его пунктиром подчёркивает)

А вот для Excel не придумал ничего лучше, чем скопировать столбец из переведённого файла в источник. Эффективно, если переводить только один столбец (если же структура файла сложнее, то, скорее всего, никто сопоставлять в одном файле оригинал и перевод не потребует).

[Zmieniono 2009-05-20 12:07 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Традос, перевод текста в таблице


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »