gross rate
Thread poster: Konstantin Chernoukhov
Konstantin Chernoukhov
Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:06
Member (2008)
English to Russian
Jun 11, 2008

Господа, тут один потенциальный заказчик в присланной мне своей стандартной форме просит указать gross rate. Других rate указывать не просит. Это то же, что target rate или что-то иное? Как Вы думаете? Можно бы спросить, но может, это общепринятый термин, а я не знаю? Вряд ли ведь это max rate.
Спасибо.


 
Konstantin Kisin
Konstantin Kisin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:06
Russian to English
+ ...
rate including VAT Jun 11, 2008

Моя гипотеза:

Gross это нечто из чего не вычтены налоги. Обычно, единственный налог который актуален в оплате перевода это НДС.



[Edited at 2008-06-11 16:54]


 
Yury Arinenko
Yury Arinenko  Identity Verified
Local time: 19:06
English to Russian
rate including all charges and expenses Jun 11, 2008

Я думаю, они хотят понять общую сумму оплаты, включающую налоги, комиссию банка и т.п. Хотя с банком не так все просто, т.к. здесь слишком много вариантов, непредсказуемых со стороны переводчика. А, например, если переводчик - ИП, то вполне возможно ставку оплаты увеличить на 6% уплачиваемого налога.

 
Uldis Liepkalns
Uldis Liepkalns  Identity Verified
Latvia
Local time: 19:06
Member (2003)
English to Latvian
+ ...
Hmmm... Jun 11, 2008

"This number is calculated for you after the Hours and Rates are filled in."

Другой ресурс я нашел, дает "брутто-ставка"- что бы это не было... Но вообще первый раз слышу о таком термине в отношении переводов. Может лучше спросить у него самого, что он имеет в виду?

Uldis


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 18:06
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Действительно, лучше спросить Jun 11, 2008

Мало ли, что лично он сам вкладывает в это понятие...

 
Victor Sidelnikov
Victor Sidelnikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:06
English to Russian
+ ...
Бывает, бывает... Jun 11, 2008

Имеется в виду, что клиента не интересуют ни количество слова, ни повторы и т.п. Ребята, вот есть работа - за сколько рупев вы хотите ее сделать? Это бывает, особенно в Индии и ЮВА.

 
Oleg Rudavin
Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 19:06
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
+1 Jun 11, 2008

Victor Sidelnikov wrote:...вот есть работа - за сколько рупев вы хотите ее сделать?

100%


 
Konstantin Chernoukhov
Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:06
Member (2008)
English to Russian
TOPIC STARTER
А вот и нет Jun 12, 2008

Victor Sidelnikov wrote:

Имеется в виду, что клиента не интересуют ни количество слова, ни повторы и т.п. Ребята, вот есть работа - за сколько рупев вы хотите ее сделать? Это бывает, особенно в Индии и ЮВА.


Не-а. Это в стандартной форме - потенциальное сотрудничество. Конкретного заказа пока нет. Это тариф. Вчера написал уже письмо с просьбой уточнить, посмотрим, что ответят.


 
Konstantin Chernoukhov
Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:06
Member (2008)
English to Russian
TOPIC STARTER
С налогами Jun 13, 2008

Ответили. Действительно, имеется в виду тариф с учетом налогов.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

gross rate


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »