Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18] >
Огней так МАЛО золотых на улицах Саратова!
Thread poster: Yuri Smirnov

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 03:54
English to Belarusian
+ ...
Jun 14, 2008

Разбираюсь с инвойсами за пару месяцев и наткнулся на забавный ответ от одного потенциального клиента. Когда у меня было спрошено, сколько я стою в час, я ответил, и на это мне молвила потенциальная золотая рыбка (на поверку оказавшаяся медной с прозеленью):

XXX eur per hour is simply too much, we have our regular partner in Saratov, Russia, and they take XXX USD per hour with excellent quality . Unfortunately they are booked now. Ok, maybe you live in some more expensive area in Russia than Saratov.

Хоть ты книгу пиши "О национальной гордости белороссов".
А саратовчане доколе будут унижать свой город? Вам оно надо, чтобы вас записывали в нищие края?

[Edited at 2008-06-14 10:55]

[Edited at 2008-06-14 18:14]


Direct link Reply with quote
 

Gennady Lapardin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:54
Italian to Russian
+ ...
+ Jun 14, 2008

и доколе потакать искателям супер-прибылей за счет горбатого и слепого переводчика.
Обращаясь к неизвестному 15 USD-hero: Ты ведь уже вышел в ИНТЕРНЕТ ! И что же ты, как корова на льду, не можешь поискать помощи в крепком русско-говорящем переводческом сообществе (Ё@#.._- !!!)

[Edited at 2008-06-14 11:36]


Direct link Reply with quote
 

powersetzer  Identity Verified
Local time: 02:54
German to Russian
+ ...
Почему унижать? Jun 14, 2008

Yuri Smirnov wrote:
А саратовчане доколе будут унижать свой город? Вам оно надо, чтобы вас записывали в нищие края?

А может, саратовчанина такая расценка вполне устраивает. Может, для Саратова это высокий заработок. Почему он должен непременно ориентироваться на Ваши тарифы, и кто Вы вообще для него такой? Что это вообще за привычка среди руссо переводчико, достигнув определённых высот, поплёвывать с высоты своего полёта на остальных?


Direct link Reply with quote
 

Gennady Lapardin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:54
Italian to Russian
+ ...
... Jun 14, 2008

powersetzer wrote:

Yuri Smirnov wrote:
А саратовчане доколе будут унижать свой город? Вам оно надо, чтобы вас записывали в нищие края?

А может, саратовчанина такая расценка вполне устраивает. Может, для Саратова это высокий заработок. ...


Может быть даже слишком высокий


[Edited at 2008-06-14 14:06]


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Shelukhin  Identity Verified
Local time: 03:54
English to Russian
+ ...
Степень социальной опасности Jun 14, 2008

powersetzer wrote:
А может, саратовчанина такая расценка вполне устраивает. Может, для Саратова это высокий заработок.
Никто даже и не спросил, а час чего именно стоит 15 долларов. Надо ж хоть степень социальной опасности определить… Я вот так и не понял, что и на каких условиях переводчик для заказчика делает. Для заполнения простоев, да в Саратове, да на старте, да при свободном графике, да чего-нибудь в режиме power on, brains off — вполне даже.

— Скока?
— Что — скока?
— Скока сделали?
— А чего?
— Ну вот того, чего вы должны были сделать, вот того и скока!
© миниатюра Райкина, кажется…


Direct link Reply with quote
 

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 03:54
English to Belarusian
+ ...
TOPIC STARTER
Я не о том Jun 14, 2008

powersetzer wrote:
А может, саратовчанина такая расценка вполне устраивает. Может, для Саратова это высокий заработок.


1) Вы в этом уверены? В Саратове компьютеры, машины и квартиры раздают даром? И билеты из Саратова в Копенгаген стоят в 6 раз дешевле, чем из Копенгагена в Саратов?

Я как раз и возражаю тому клиенту, который считает, что переводчик, прежде чем выставлять инвойс, должен сходить на рынок и узнать, сколько стоит десяток яиц. А если он не яйца любит, а омаров на завтрак и гребешков святого Жака на ужин?
Как доказывал Рудавин, в Харькове и Саратове расходы не ниже, а выше, чем в Баден-Вюртемберге. Ремонт подвесок один однозначно обходится дороже. В Беларуси вон цены на Интернет в десятки раз выше, чем даже в Украине, не говоря уже о разных прочих шведах.

Поэтому для меня в забавном ответе клиента забавны не цифры (они всегда относительны), а sancta simplicitas — maybe you live in some more expensive area in Russia than Saratov.

Почему он должен непременно ориентироваться на Ваши тарифы, и кто Вы вообще для него такой? Что это вообще за привычка среди руссо переводчико, достигнув определённых высот, поплёвывать с высоты своего полёта на остальных?


2) При чем здесь вообще я? Моя нынешняя расценка завтра может как повыситься, так и понизиться. На фоне других расценок она, возможно, страшно низка. Не об этом совершенно речь. А о том, что клиент уверен, что расценки диктуются уровнем местных потребительских цен. Уж сколько раз твердили миру, что нет!

[Edited at 2008-06-14 14:49]


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Shelukhin  Identity Verified
Local time: 03:54
English to Russian
+ ...
Эмпиреи Jun 14, 2008

Gennady Lapardin wrote:
powersetzer wrote:
Может, для Саратова это высокий заработок. ...
Может быть даже слишком высокий
Речь ведь не о заработке шла, а о тарифе. Заработок — производное.
И вот в чём я безусловно согласен с автором ветки целиком и полностью (хоть это в его филиппике читается с трудом) — не бывает тарифа ни высокого, ни слишком высокого конкретно для Саратова.
Как только таковой появляется в Саратове, это бумерангом лупит по лбу остальных вменяемых поставщиков тех же услуг, которые, поди ж ты, живут не в Саратове, а на белом свете. За такое нехило бы, конечно, отдавать на растерзание автору ветки…
Но это уже и вовсе эмпиреи, поскольку конкретики мы не знаем.


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 19:54
English to Russian
+ ...
к счастью, не у всех Jun 14, 2008

К счастью не у всех такая привычка. Развивается она у отдельных индивидов, достигших, вероятно, умопомрачительных (но для них самих) высот.
Такое присуще местному форумному общению и, думаю, где-то сродни эксгибиционизму.
"Что скажут о тебе другие, коли ты сам о себе ничего сказать не можешь?" (Козьма Прутков, Мысли и афоризмы).
И вот еще:
Козьма Прутков
Цапля и беговые дрожки
Басня
На беговых помещик ехал дрожках.
Летела цапля; он глядел.
"Ах! Почему такие ножки
И мне Зевес не дал в удел?"
А цапля тихо отвечает:
"Не знаешь ты, Зевес то знает!"

Пусть баснь сию прочтет всяк строгий семьянин:
Коль ты татарином рожден, так будь татарин;
Коль мещанином - мещанин,
А дворянином - дворянин.
Но если ты кузнец и захотел быть барин,
То знай, глупец,
Что, наконец,
Не только не дадут тебе те длинны ножки,
Но даже отберут коротенькие дрожки.
(Сочинения Козьмы Пруткова, Таткнигоиздат, Казань, 1956)

По-моему, хорошо и актуально и по сей день

powersetzer wrote:
Что это вообще за привычка среди руссо переводчико, достигнув определённых высот, поплёвывать с высоты своего полёта на остальных?


[Edited at 2008-06-14 17:04]


Direct link Reply with quote
 

Alyona Douglas  Identity Verified
United States
Local time: 17:54
Member (2007)
English to Russian
- Jun 14, 2008

Yuri Smirnov wrote:

1) Вы в этом уверены? В Саратове компьютеры, машины и квартиры раздают даром? И билеты из Саратова в Копенгаген стоят в 6 раз дешевле, чем из Копенгагена в Саратов?

Как доказывал Рудавин, в Харькове и Саратове расходы не ниже, а выше, чем в Баден-Вюртемберге.


Юрий, по-моему, просто нелепо говорить о том, что стоимость жизни в Саратове выше стоимости жизни за границей. Может быть, билеты до Копенгагена и стоят столько же, а подвеска - дороже, но все остальное - гораздо дешевле, уж поверьте мне.

Я просто сравниваю свои затраты в США с тем, что я платила в России.

Налог в России - 13%, здесь - порядка 30%
Медицинская страховка - в России вообще не было, здесь - 450$/месяц
Счет за воду - в России 2$/месяц, здесь - 250$/месяц
Счет за электричество - в России 7$/месяц, здесь - 170$/месяц
Налог на жилье - в России 140 руб./год, здесь - 7500$ в год, и можно продолжать дальше.

Я уж не знаю, что вам там доказывал Рудавин, и на чем были основаны его доказательства.

[Edited at 2008-06-14 17:26]


Direct link Reply with quote
 

Vitali Stanisheuski  Identity Verified
Belarus
Local time: 03:54
Member (2005)
English to Belarusian
+ ...
мысль Jun 14, 2008

Вот тоже интересные эти заказчики, разглагольствуют про уровни жизни в стране/регионе переводчика, доказывают что-то. Не устраивает цена переводчика - спасибо, до свидания, "будем искать"! Причем если говорить об уровне жизни, то его уровень жизни и позволял бы заплатить эту цену. Никто ведь не смеется ему в лицо: "Хо-хо, Вы такой бедный, что не можете это себе позволить?! Вы меня недостойны!"

Direct link Reply with quote
 

Gennady Lapardin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:54
Italian to Russian
+ ...
Об чём речь Jun 14, 2008

Vladimir Shelukhin wrote:
Речь ведь не о заработке шла, а о тарифе.


Автор собственноручно уточнил - речь идет о наивности загребалы (или гребущего, не знаю, как это правильно па-руски), в крайнем случае, о неприемлемости ссылок на местные финансовые условия. Я с ним более, чем полностью согласен будучи, например (but not limiting to), коллекционером книг (мы вить тут пиривоччики какникак). Ряд можете продолжить сами.

2) Офф: Владимир, как это вам удается вставлять свои комментарии через два часа после опубликования более поздних по времени комментариев - перед ними ?

С уважением,

Геннадий

P.S. Был такой выскочка ученый человек Сломонос, дак он не говорил, что могущество России Америкой прирастать будет, он говорил, что Саратовом прирастать будет. Это я добавил для учителей жизни.

[Edited at 2008-06-14 18:21]

[Edited at 2008-06-14 18:35]


Direct link Reply with quote
 

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 03:54
English to Belarusian
+ ...
TOPIC STARTER
Эх, красота-то какая! Jun 14, 2008

Vladimir Dubisskiy wrote:
Коль ты татарином рожден, так будь татарин;
(Сочинения Козьмы Пруткова, Таткнигоиздат, Казань, 1956)
По-моему, хорошо и актуально и по сей день


Эка хорошо! А актуально-то эвона как!
До слез пробирает.
Как хочется родиться татарином!
Да видно не судьба!


[Edited at 2008-06-14 18:13]


Direct link Reply with quote
 

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 03:54
English to Belarusian
+ ...
TOPIC STARTER
Хм... Jun 14, 2008

Alla Douglas wrote:

Юрий, по-моему, просто нелепо говорить о том, что стоимость жизни в Саратове выше стоимости жизни за границей. Может быть, билеты до Копенгагена и стоят столько же, а подвеска - дороже, но все остальное - гораздо дешевле, уж поверьте мне... Я уж не знаю, что вам там доказывал Рудавин, и на чем были основаны его доказательства.


Не будем поминать Рудавина всуе.
И Саратов не будем. Не был я там, не знаю точно, что "скока" стоит на улицах Саратова.
Возьмем Минск.
Знаете, "скока" стоят дома и квартиры в Минске?
Знаете, что в Америке цены в магазинах белорусу кажутся повсеместной и круглосуточной распродажей?
Про Интернет я уже вспоминал. То, что в Америке стоит 20 долларов, в Минске — гораздо больше 200 (где-то 500, наверно).
Бензин, пожалуй, уже дороже, чем в Америке, а на машинах, как ни странно, мы тоже ездим.
А поехать летом куда-нибудь подальше, чем на электричке на дачу, думаете, хочется только вам? А нам в заграничных отелях цены, опять же, как ни странно, заламывают те же, что и вам.
Компьютеры и комплектующие стоят ГОРАЗДО дороже, чем у вас. Я не говорю про какой-нибудь Мак.
Дальше продолжать?

Я просто сравниваю свои затраты в США с тем, что я платиЛА в России.


О! Я тоже когда-то платил копейки. Квартиры в Минске стоили пару тысяч долларов в начале 90-х. А счас в сотни раз больше. Время имеет странное свойство течь.


Direct link Reply with quote
 

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 03:54
English to Belarusian
+ ...
TOPIC STARTER
Ну что ж вы так-то уж! Jun 14, 2008

Vladimir Shelukhin wrote:
За такое нехило бы, конечно, отдавать на растерзание автору ветки…


Владимир, да я вполне мирный человек. Вас разве что потерзал бы немножко. Вставной челюстью. Но это не больно. Страшновато немножко. Эмоциональный шок — и всех делов!

[Edited at 2008-06-14 18:16]


Direct link Reply with quote
 

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 03:54
English to Belarusian
+ ...
TOPIC STARTER
Все-таки помяну всуе Jun 14, 2008

Alla Douglas wrote:
Я уж не знаю, что вам там доказывал Рудавин, и на чем были основаны его доказательства.


Тут не в том дело, что он Рудавин, Перебейнис или Розенблюм, а в том, что он живет в той же экономической реальности, что и мы в Минске, и, сдается мне, все-таки мой саратовский коллега.

"И вдруг, в одночасье, все изменилось. За какой-то десяток-другой лет цены во многих странах постсоветского пространства сравнялись, а зачастую и обогнали цены на пресловутом Западе... отдых за границей стал дешевле, чем в близком и привычном Крыму. Одно мелкое событие стало для меня в какой-то степени шокирующим откровением. Мне понадобились визитные карточки. Я обзвонил несколько местных компаний, рекламирующих услуги в этой области, и остановился на американской компании, которая напечатала и прислала мне упаковку визиток за сумму вдвое меньше той, которую запрашивали в Харькове".
О. Рудавин. Книга.

Добавлю, что в Украине все гораздо дешевле, чем в Минске.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Огней так МАЛО золотых на улицах Саратова!

Advanced search


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs