Mobile menu

Ставка редактора: сколько запросить?
Thread poster: Umutay Midinova

Umutay Midinova
Kyrgyzstan
Local time: 20:29
English to Russian
+ ...
Jun 19, 2008

Пришло предложение занять вакансию редактора документов в стольном городе Москве.
Вопрос форумчанам, знакомым с вопросом, сколько запросить, дабы не обнаружить провинциального невежества перед возможным руководством. Ясно, что все это пока на уровне обсуждения.

Спасибо

Умутай


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 16:29
Member (2007)
Russian to English
+ ...
2000 Jun 19, 2008

2 (две) тысячи долларов в месяц (при работе пять дней в неделю по 8 часов)

Direct link Reply with quote
 

Umutay Midinova
Kyrgyzstan
Local time: 20:29
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо Jun 19, 2008

Александр,

Будем от этой суммы плясать.

Умутай


Direct link Reply with quote
 
Vadim Poguliaev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:29
English to Russian
зп Jun 19, 2008

60–70 т.р.
в стольном граде это прожиточный минимум


Direct link Reply with quote
 

Umutay Midinova
Kyrgyzstan
Local time: 20:29
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Чему верить? Jun 19, 2008

Vadim Poguliaev wrote:

60–70 т.р.
в стольном граде это прожиточный минимум

чуть более 3 тысяч рублей, что ниже официально установленного прожиточного минимума (5121 рубль в месяц).

Alexander тоже, как выяснилось, имеет проживание на Украине.


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Shelukhin  Identity Verified
Local time: 16:29
English to Russian
+ ...
Disambiguation Jun 19, 2008

Umutay Midinova wrote:
чуть более 3 тысяч рублей, что ниже официально установленного прожиточного минимума (5121 рубль в месяц).
Под мостом в коробке из-под холодильника можно прожить и на 3. Этой суммы как раз хватит на питание впроголодь при условии, что одеваться с помойки. ИГ, если его с распростёртыми объятьями не ждут добрые самаритяне — владельцы квартиры, должен где-то жить (после того как найдёт). Мне помещение, именовавшееся в былые времена квартировй гостиничного типа и не имеющее балкона, влетает очень по-божески в 600 уёв (правда, не совсем у чёрта на куличках и в 15 минутах от метро). Я не шучу — это очень дёшево.
Если приезжий будет ездить на работу, то на еду остатков уже никак не хватит. Разве что на оплату коммунальных (при питании, опять же, впроголодь). И 1000 + транспорт ему будет стоить получение рабочей карты, иначе какая работа?
Так что официальный минимум рассчитывается с учётом того, что беднягу ютят и содержат добрые люди, а на эти деньги он питается.


Direct link Reply with quote
 
Vadim Poguliaev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:29
English to Russian
уточняю Jun 19, 2008

Какие три тысячи рублей?
Я имел в виду 60 000–70 000 рублей. И это прожиточный минимум.

[Edited at 2008-06-19 20:07]


Direct link Reply with quote
 

Umutay Midinova
Kyrgyzstan
Local time: 20:29
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо всем, кто ответил Jun 20, 2008

Vadim Poguliaev wrote:

Какие три тысячи рублей?
Я имел в виду 60 000–70 000 рублей. И это прожиточный минимум.

[Edited at 2008-06-19 20:07]


5121 рубль в месяц - из статистических данных.

Прожиточный минимум, стало быть, тоже разный бывает.

Впрочем, я уже ответила, затягивать сильно не приходится.
Если они не согласятся на сумму, предложенную мной, или еще по каким причинам,
фриланс рулит!


Direct link Reply with quote
 
xxxPristav
Local time: 18:29
English to Russian
Цифры - они разные Jun 20, 2008

Некая компания приглашает на работу сотрудника из Киргизии.
Подчеркиваю, из Киргизии.
В стольном граде любят нагло экономить и приглашать сотрудников из государств СНГ, заранее зная, что реальная покупательная способность рубля в России и Киргизии - вещи разные.
Так что плясать от 2000 у.е. не стоит. Это - розовые облака.
Москвичу, жителю пригородов такую сумму, может быть, и заплатили, но не заплатят, потому что и не пригласят работать.
В Москве редакторов не хватает?
Пруд пруди.
Так что надо исходить из реальности.
Вот если приглашает земляк, из топ-менеджемента компании, тогда можно надеяться и на большее.
Но это уже другая тема.


Direct link Reply with quote
 

Umutay Midinova
Kyrgyzstan
Local time: 20:29
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Я запросила больше Jun 20, 2008

Вспомнила топик, бывший на Proz'e, и оказалось, что кое-какие цифры отложились в памяти.
Вообще, письмо какое-то непонятное, может спам, один адрес - нормальный, и другой - очень странный. В любом случае, 2000 долларов - это не та сумма, из-за которой стоит трогаться из Бишкека.

Спасибо всем,

Умутай


Direct link Reply with quote
 
perewod  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:29
German to Russian
+ ...
Интересно узнать, Jun 25, 2008

что ответили.


Кстати, редактор редактору рознь. Соответственно, различаются зарплаты.


Direct link Reply with quote
 

Umutay Midinova
Kyrgyzstan
Local time: 20:29
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Пока глухо Jun 25, 2008

Я поздним числом, думаю, это не было целевое предложение, направленное человеку ввиду его особых качества. Письмо было из агентства, наверное, клиент попросил подобрать несколько вариантов, из чего выбрать, по какому-то критерию я в список попала. Но особо обольщаться не стоит. Не знаю, чем я им так приглянулась.

Умутай


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ставка редактора: сколько запросить?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs