Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Личное пространство
Thread poster: Larissa Dinsley

Larissa Dinsley  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:27
Member (2003)
English to Russian
+ ...
Jul 1, 2008

Коллеги, у меня большая просьба к вам ответить на вопрос: «Как вы понимаете фразу "личное пространство"»? Что такое «личное пространство»? Вопрос возник в результате спора по поводу перевода, но я не пока даю контекст, потому что меня, в первую очередь, интересует первая реакция и ассоциации. Большое спасибо всем откликнувшимся!

Direct link Reply with quote
 

Nik-On/Off  Identity Verified
Ukraine
Local time: 12:27
English to Russian
+ ...
первая ассоциация Jul 1, 2008

Я когда-то читал, что у человека есть такое пространство вокруг тела. Радиусом около метра. Если другой человек "внедряется" туда, то появляется дискомфорт. В метро в часы пик, например, такое пространство нарушается, и хочется всех вокруг прибить, не так ли?
Ну вот, это моя первая ассоциация.


Direct link Reply with quote
 

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 12:27
English to Belarusian
+ ...
Кто войдет туда без спроса... Jul 1, 2008

Согласен с месье с левого берега Днепра.
Моя территория вокруг меня. Кто войдет туда без спросу, тот останется... с носом, но без моих симпатий.


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Vaguine  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 12:27
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Если покороче, Jul 1, 2008

...то это окружающее человека пространство, в котором присутствие других людей вызывает у данного человека дискомфорт. Степень дискомфорта и размеры это пространства зависят от многих факторов. Если, например, жена дышит мне в затылок, то никакого дискомфорта нет. Если это посторонний, скажем, в метро, то это уже вторжение в личное пространство. Дискомфорт тут есть, но он терпим. Терпеть не могу, когда дышат не в затылок, а в лицо. Могу предположить, что личное пространство большинства людей ограничивается вытянутой рукой, плюс-минус. Правда, для меня личное пространство также - мой дом. Тут я терпимо отношусь только к членам семьи и друзьям. А вот появление в нем, скажем, судебных приставов в сопровождении понятых с улицы - это уже вопиющее нарушение личного пространства и та-а-акой стресс, что я способен та-а-аких дров наломать... Так что авторов выражения "мой дом - моя крепость" я очень хорошо понимаю.

Direct link Reply with quote
 

Larissa Dinsley  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:27
Member (2003)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
о психологии Jul 1, 2008

Спасибо, Дима, Юрий и Владимир!

То есть "личное пространство" - это психологический термин?

А как вы считаете, можно ли говорить о "личном простанстве" в таком контекссте: "в новом кинотеатре на каждого посетителя приходится больше личного пространства" (имея в виду, что увеличилась площадь сидений и свободного простанства вокруг них)?



[Edited at 2008-07-01 17:40]


Direct link Reply with quote
 

Nik-On/Off  Identity Verified
Ukraine
Local time: 12:27
English to Russian
+ ...
.. Jul 1, 2008

Larissa Dinsley wrote:
То есть "личное пространство" - это психологический термин?


Может все-таки биоэнергетический, если верить во все это конечно.


Direct link Reply with quote
 

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 12:27
English to Belarusian
+ ...
Я бы сказал так Jul 1, 2008

Larissa Dinsley wrote:

А как вы считаете, можно ли говорить о "личном простанстве" в таком контекссте: "в новом кинотеатре на каждого посетителя приходится больше личного пространства" (имея в виду, что увеличилась площадь сидений и свободного простанства вокруг них)?


На каждого посетителя приходится больше места. А в скобках или за скобками уже там разъяснить, какого именно места. Хотя, по-моему, и так ясно, какого.

Чем проще, тем лучше.


Direct link Reply with quote
 

Larissa Dinsley  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:27
Member (2003)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Юрий, вопрос в другом Jul 1, 2008

Yuri Smirnov wrote:

Larissa Dinsley wrote:

А как вы считаете, можно ли говорить о "личном простанстве" в таком контекссте: "в новом кинотеатре на каждого посетителя приходится больше личного пространства" (имея в виду, что увеличилась площадь сидений и свободного простанства вокруг них)?


На каждого посетителя приходится больше места. А в скобках или за скобками уже там разъяснить, какого именно места. Хотя, по-моему, и так ясно, какого.

Чем проще, тем лучше.


Спасибо, Юрий! Только я не об этом. Вопрос не в том, как правильно. Это отдельный разговор. Вопрос в том, правильно ли использовать "личное пространство" в таком контексте.


Direct link Reply with quote
 

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 12:27
English to Belarusian
+ ...
Тогда... Jul 1, 2008

Тогда думаю, что:
1) Довольно неуклюже и немного не по делу (тогда уж "личной площади", что ли, хотя тоже ерунда).
2) Но преступлением бы не считал. В контексте понятно, почему именно так сказано. Но без контекста вы ж видите, три человека, из которых двое, кроме меня, далеко не идиоты, решили одинаково.


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 11:27
Member (2002)
English to Russian
+ ...
Думаю... Jul 1, 2008

...что в определенном смысле - да, правильно. Точнее, может быть, даже не то что правильно (я бы тоже постаралась выразить это иначе), а просто допустимо (если заказчику очень хочется). Ведь кресло в кинотеатре (как, впрочем, и в любом другом зале, или в самолете, или в сидячем вагоне) должно быть достаточно просторным, чтобы человеку было комфортно, чтобы сосед не толкался локтями итд.

Direct link Reply with quote
 

Larissa Dinsley  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:27
Member (2003)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
спасибо, Наталья Jul 1, 2008

Natalie wrote:

...что в определенном смысле - да, правильно. Точнее, может быть, даже не то что правильно (я бы тоже постаралась выразить это иначе), а просто допустимо (если заказчику очень хочется). Ведь кресло в кинотеатре (как, впрочем, и в любом другом зале, или в самолете, или в сидячем вагоне) должно быть достаточно просторным, чтобы человеку было комфортно, чтобы сосед не толкался локтями итд.


Спасибо, Наталья и Юрий. Значит, глаз не режет? А вот меня почему-то терзают сомнения.


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Vaguine  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 12:27
Member (2006)
English to Russian
+ ...
... Jul 1, 2008

Larissa Dinsley wrote:
А как вы считаете, можно ли говорить о "личном простанстве" в таком контекссте: "в новом кинотеатре на каждого посетителя приходится больше личного пространства" (имея в виду, что увеличилась площадь сидений и свободного простанства вокруг них)?

Думаю. в определенном смысле - да. Не нужно "делить" подлокотник с соседом слева. Сосед справа не достанет ботинком до ваших брюк, если ему вздумается положить ногу на ногу. Вздохи парочки сзади не отвлекут от происходящего на экране. А лак для волос сидящей впереди дамы не заставит чихать... У зрителя, действительно, в таком случае личного пространства больше. Можно свободно вытянуть ноги, не боясь нарушить чужое личное пространство. И обоняние, хе-хе.


Direct link Reply with quote
 

Larissa Dinsley  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:27
Member (2003)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
и все же Jul 1, 2008

Vladimir Vaguine wrote:

Думаю. в определенном смысле - да. Не нужно "делить" подлокотник с соседом слева. Сосед справа не достанет ботинком до ваших брюк, если ему вздумается положить ногу на ногу. Вздохи парочки сзади не отвлекут от происходящего на экране. А лак для волос сидящей впереди дамы не заставит чихать... У зрителя, действительно, в таком случае личного пространства больше. Можно свободно вытянуть ноги, не боясь нарушить чужое личное пространство. И обоняние, хе-хе.


Спасибо, Владимир. Но все же хочу разобраться. Вы пишете "в определенном смысле". То есть Вы считаете, что выражение употреблено правильно. Но считаете так с оговорками?


Direct link Reply with quote
 

Stanislav Korobov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 12:27
Member (2008)
English to Russian
+ ...
"личное" - это всегда "психологическое"... Jul 1, 2008

Larissa Dinsley wrote:

То есть "личное пространство" - это психологический термин?



[Edited at 2008-07-01 17:40]


Поскольку "личность" = "психика"...

На мой взгляд, "личное пространство" - это та часть пространства, в которой Вы, при Вашем желании, всегда можете уединиться. И куда, без Вашего желания, никто не сможет сунуть свой нос... Конкретный метраж, радиус действия и т.п. - строго индивидуальны и, в принципе, колеблются от 0 до бесконечности...

Конечно, это понятие тесно связано и с "собственным", и с "частным". Но это уже, по-моему - просто отражение права собственности на это пространство...

[Edited at 2008-07-01 18:39]


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Vaguine  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 12:27
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Хм... Jul 1, 2008

Larissa Dinsley wrote:
Спасибо, Владимир. Но все же хочу разобраться. Вы пишете "в определенном смысле". То есть Вы считаете, что выражение употреблено правильно. Но считаете так с оговорками?

Так ведь я не знаю, что именно думал автор рекламного текста. Да и всего текста не видел, чтобы понять, к месту там это выражение, или нет. Просто не исключаю, что он имел в виду именно это. Тогда выражение вполне уместно. К слову, я бы сказал не "на каждого посетителя приходится больше личного пространства", а "у каждого зрителя (стало) больше личного пространства". Чай, не статотчет, а реклама. Да и в зрительном зале сидят не просто посетители.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Личное пространство

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs