Нужен совет: TagEditor показывает не весь текст файла html
Thread poster: Natalia Elo

Natalia Elo  Identity Verified
Germany
Local time: 17:07
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Jul 24, 2008

Здравствуйте!


Работаю с переведенным файлом html в TagEditor. Почему-то, во-первых, не весь текст, который есть в файле, виден в TagEditor. Во-вторых, когда я изменяю что-то в переводе, вроде сохраняю изменения, а в html (target file) изменений не видно.

Редко работаю с тагэдитором и, честно сказать, плохо в нем разбираюсь. Подскажите пож-та, что делать надо.

С уважением,
Наташа


Direct link Reply with quote
 

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:07
Member (2008)
English to Russian
+ ...
А ini-файл какой? Jul 24, 2008

Тагедитор для html-файлов использует специальный ini-файл. Вместе с тем, отдельные заказчики присылают собственные ini-файлы, "заточенные" под свои нужды. При случайном использовании этих файлов не по назначению могут возникать различные казусы. А проверить это всё можно так:
"Tools - Tag Settings... " и там где-то должен быть html4.ini

Ну или можно у заказчика запросить ini-файл, вдруг найдется...


Direct link Reply with quote
 

Natalia Elo  Identity Verified
Germany
Local time: 17:07
Member (2004)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Слова-то какие интересные :) Jul 24, 2008

Vatslav Yehurnov wrote:

Тагедитор для html-файлов использует специальный ini-файл. Вместе с тем, отдельные заказчики присылают собственные ini-файлы, "заточенные" под свои нужды. При случайном использовании этих файлов не по назначению могут возникать различные казусы. А проверить это всё можно так:
"Tools - Tag Settings... " и там где-то должен быть html4.ini

Ну или можно у заказчика запросить ini-файл, вдруг найдется...


Нет, не было такого, мне не присылали. Оригинал был в html. Перевод тоже в html и к нему файл ttx для ТагЭдитора. И что смотреть в Tools - Tag Settings...?


Direct link Reply with quote
 

Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 18:07
English to Russian
check your mailbox Jul 24, 2008

Отправил кое-что по этой теме.

Direct link Reply with quote
 
Alexander Shust  Identity Verified
Local time: 18:07
Member (2011)
English to Russian
Works as intended Jul 25, 2008

Natalia Elo wrote:
вроде сохраняю изменения, а в html (target file) изменений не видно.

Правильно. Чтобы получить обновлённый HTML-файл, нужно почистить TTX (стандартным образом, Tools — Clean Up).

А с тем, почему и что не видно, разобраться сложно, не видя того, что не видно.


Direct link Reply with quote
 

Natalia Elo  Identity Verified
Germany
Local time: 17:07
Member (2004)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Мдя Jul 25, 2008

Хотелось как лучше, а получилось как всегда.

Никогда не надо учиться пользоваться программой во время работы.

Со второй частью вопроса вчерашнего:

Во-вторых, когда я изменяю что-то в переводе, вроде сохраняю изменения, а в html (target file) изменений не видно.

...разобралась. Не знаю, не понимаю почему, но местами один и тот же текст написан по два раза, поэтому, когда изменяла текст, написанный в первый раз, изменений видно не было, когда изменила тот же текст, написанный во второй раз, все встало на свои места. Не умею распознавать теги, может быть в первый раз текст написан для мегатега или что-то в этом роде.

По первой части, нашла вчера файл ini, он там оказывается был и определял все настройки, как положено. Решила поиграть с настройками, понаставила галочек куда ни попадя, в результате испытала некоторый шок:???:, когда вся работа превратилась в конечном файле в какие-то крючочки.

Переделала заново, теперь не касаюсь ini.

До кучи выяснила, что сформулировала вчера задачу неправильно. Текст с html файла в TagEditor таки был, вместе с переводом, чуть пониже. И он там и есть до сих пор, а вот в конечном файле он почему-то не виден. Вообще-то этим уже занимается мой PM, потому что у меня просто физически сейчас нет времени разбираться. Если у кого-то была точно такая же ситуация, буду рада услышать, как вы ее решили.


Direct link Reply with quote
 

boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 11:07
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Это не ответ, а еще один вопрос. Jul 25, 2008

Если править ТТХ файл без исходного INI файла, с ним ничего необратимого не произойдет? Или лучше получить его от РМ в начале работы?

Direct link Reply with quote
 
Alexander Shust  Identity Verified
Local time: 18:07
Member (2011)
English to Russian
This depends... Jul 27, 2008

Лучше получить нужный INI заранее. Редко когда дело может обернуться ДЕЙСТВИТЕЛЬНО плохо из-за неправильного INI, однако в запущенных случаях меняется сегментация XML-текста, и даже не удаётся быстро и с полным leverage залить в восстановленный файл материалы из TM.

Впрочем, повторюсь, такое бывает редко. Для HTML и RTF почти всегда годится стандартный INI.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Нужен совет: TagEditor показывает не весь текст файла html

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums