https://www.proz.com/forum/russian/111284-%D0%A1%D0%B0%D0%BC%D1%8B%D0%B9_%D0%BB%D1%83%D1%87%D1%88%D0%B8%D0%B9_%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%B5%D1%82_%D0%B2_%D0%9Audo_z.html

Pages in topic:   [1 2 3] >
Самый лучший ответ в Кudo-Z?
Thread poster: Alexandra Goldburt
Alexandra Goldburt
Alexandra Goldburt
Local time: 07:21
English to Russian
+ ...
Jul 29, 2008

Я уже поднимала эту тему в форуме на английском, и ряд коллег меня поддержали.

Проблема такая: почему, когда ты задаешь вопрос в Кudo-Z, ты обязан выбрать один и только один ответ?

Перевод ведь не точная наука. Если спросить, сколько 10+10, то только один ответ будет
... See more
Я уже поднимала эту тему в форуме на английском, и ряд коллег меня поддержали.

Проблема такая: почему, когда ты задаешь вопрос в Кudo-Z, ты обязан выбрать один и только один ответ?

Перевод ведь не точная наука. Если спросить, сколько 10+10, то только один ответ будет правильным; все другие, даже близкие к правильному, как например 19.9999, будут заведомо неверными. Но в переводе не так. Можно привести множество примеров, когда одно выражение можно перевести двумя или более способами, и все будут хороши, или по крайней мере приемлемы.

Но в Кudo-Z правила жесткие. Один ответ, и никаких исключений. Мне кажется, это глубоко неправильный подход. Хотелось бы знать мнение по этому поводу коллег и соотечественников.
Collapse


 
Stanislav Korobov
Stanislav Korobov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:21
Member (2008)
English to Russian
+ ...
согласен с Вами Jul 29, 2008

я бы ввёл даже градацию: за ответ-победитель - столько очков, за "2-е место" - столько-то и т.д.

Иногда ответы почти равнозначны по ценности, полезности, оригинальности и др. Выбирая лишь один из них, 2-й и все последующие невольно отправляешь коту под хвост (в смысле оценок и очков, разумеется). Это не очень справедливо, конечно. Люди ведь тратили время, силы... Какую-то пользу аскеру всё равно принесли. И что?


 
Pristav (X)
Pristav (X)
Local time: 18:21
English to Russian
Поддерживаю! Jul 29, 2008

Поддерживаю!

Правила KudoZ - в этой части - нуждаются в корректировке. Это не теоретически рожденные предложения, а предложения, продиктованные суровой действительностью всё более и более усложняющихся текстов!

Если изменения будут внесены, то одновременно авт
... See more
Поддерживаю!

Правила KudoZ - в этой части - нуждаются в корректировке. Это не теоретически рожденные предложения, а предложения, продиктованные суровой действительностью всё более и более усложняющихся текстов!

Если изменения будут внесены, то одновременно автоматом значительно снизится роль времени появления ответа. Исчезнет гонка. Пока получается, что порой бОльшую важность имеет время появления ответа, а не его правильность, полнота аргументации. Одни "сидят" на сайте практически постоянно, другие - появляются по желанию, например, для разрядки, в ходе сложного перевода.

Администрации сайта надо серьезно задуматься над этим, тем более, что с точки зрения коррекции программного обеспечения - работа не столь уж большая.

[Редактировалось 2008-07-29 06:28]
Collapse


 
Vladimir Dubisskiy
Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 09:21
Member (2001)
English to Russian
+ ...
не вижу проблемы Jul 29, 2008

Ответ выбирает спрашивающий и мотивы выбора - это его, спрашивающего, мотивы.
Кстати,бывает. что ответ выбирается не лучший и, хотя бы на первый взгляд, не такой уж правильный. Иногда это зависит, скажем, от "уровня проф.подготовки" спрашивающего.

Однако если по мне
... See more
Ответ выбирает спрашивающий и мотивы выбора - это его, спрашивающего, мотивы.
Кстати,бывает. что ответ выбирается не лучший и, хотя бы на первый взгляд, не такой уж правильный. Иногда это зависит, скажем, от "уровня проф.подготовки" спрашивающего.

Однако если по мнению спрашивающего данный ответ подходит лучше всех остальных - так тому и быть. И не обязан спрашивающий объяснять почему. В конце концов из соображений конфиденциальности и проф. этики.

А если не хватает времени, чтобы отвечать на вопросы - так и не надо. Ведь никто не заставляет.
Такое вот мнение.
Не вижу тут никакой проблемы.

Alexandra Goldburt wrote:
Проблема такая: почему, когда ты задаешь вопрос в Кudo-Z, ты обязан выбрать один и только один ответ?
....Но в Кudo-Z правила жесткие. Один ответ, и никаких исключений. Мне кажется, это глубоко неправильный подход. Хотелось бы знать мнение по этому поводу коллег и соотечественников.
Collapse


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 16:21
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
И я не вижу проблемы Jul 29, 2008

"Для истории" остаются все ответы - и выбранный, и не выбранные. Все они видны, и при желании в последующем всегда можно воспользоваться не тем, который был выбран, а любым иным из предложенных.

 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 17:21
English to Russian
+ ...
аналогичный вопрос Jul 29, 2008

А почему президента только одного можно выбирать?
И супругу/супруга тоже только одного за раз?


 
Alexey Pylov
Alexey Pylov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:21
Member (2006)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
По живому бьёте! Jul 29, 2008

Sergei Tumanov wrote:

А почему президента только одного можно выбирать?
И супругу/супруга тоже только одного за раз?


Не подать ли рацпредложение в соответствующие органы


 
Ekaterina Khovanovitch
Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:21
Spanish to Russian
+ ...
Проблема иногда всё-таки возникает Jul 29, 2008

Не так часто, но бывает.
Например, во фразе, которую я просила растолковать, один из отвечающих нашёл скрытую цитату и привёл текст стихотворения, из которого она взята. А другой зато дал очень интересное, подробное и полезное толкование. Мне хотелось присудить очки обоим, но это невозможно. Я так честно и призналась. Тогда один из отвечающих попросил отдать очки другому: я, мол, модератор, народ решит, что мне, мол, по блату... Что-то в этом духе.


 
Natalia Elo
Natalia Elo  Identity Verified
Germany
Local time: 16:21
English to Russian
+ ...
Уже не первый раз такая тема Jul 29, 2008

Alexandra Goldburt wrote:

Но в Кudo-Z правила жесткие. Один ответ, и никаких исключений. Мне кажется, это глубоко неправильный подход. Хотелось бы знать мнение по этому поводу коллег и соотечественников.


Эта тема поднималась для обсуждения n+1 раз. Да, бывают случаи, когда хочется очки разделить. У меня лично был случай, когда я задала вопрос по очень сильно интересующей меня теме. Ответили две коллеги через два часа одновременно. Ответили практически одинаково, ответы взаимно дополняли друг друга. Может быть я поступила неправильно, но я отдала очки тому, у кого их было меньше.

Я уже смирилась и пишу всегда, что благодарю за попытку помощи и потраченное на меня время ВСЕХ отвечающих, хотя очки, увы и ах, достаются одному человеку.


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 16:21
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Если вы просили Jul 29, 2008

фразу растолковать, то ответ, предлагавший толкование, был все же полезнее другого ответа, в котором просто приводился источник. Или как?

 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 16:21
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Так ведь... Jul 29, 2008

Stanislav Korobov wrote:
Иногда ответы почти равнозначны по ценности, полезности, оригинальности и др. Выбирая лишь один из них, 2-й и все последующие невольно отправляешь коту под хвост (в смысле оценок и очков, разумеется). Это не очень справедливо, конечно. Люди ведь тратили время, силы... Какую-то пользу аскеру всё равно принесли. И что?


... мы ведь все здесь отвечаем не ради очков, а как будто ради помощи аскеру?


 
sarandor
sarandor  Identity Verified
United States
Local time: 10:21
English to Russian
+ ...
Статистика KudoZ Jul 29, 2008

Natalie wrote:
... мы ведь все здесь отвечаем не ради очков, а как будто ради помощи аскеру?


Я тоже считаю, что это не ради очков, но каждый раз, когда переводчик предлагает ответ, и этот ответ не получает очков, то ухудшается его "статистика" - соотношение ответов поданных и получивших очки.


 
Stanislav Korobov
Stanislav Korobov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:21
Member (2008)
English to Russian
+ ...
согласен и с Вами... Jul 29, 2008

Pristav wrote:

Исчезнет гонка. Пока получается, что порой бОльшую важность имеет время появления ответа, а не его правильность, полнота аргументации. Одни "сидят" на сайте практически постоянно, другие - появляются по желанию, например, для разрядки, в ходе сложного перевода.



[Редактировалось 2008-07-29 06:28]


Действительно, эта скорость нужна... Нет, не только при этом... А когда ответ очевиден. "Сколько будет дважды два?!" И десятки рук в тот же миг ударили по многострадальным клавишам!!! Однако в большинстве случаев, скорый (скороспелый?) ответ оказывает медвежью услугу и спрашивающему, и отвечающему. Какая уж тут "аргументация" - успеть бы опередить...

И ещё одна оборотная сторона этой "гонки" - появление многочисленных версий (в благопристойном обличье "вариантов") из-под пера уже ответившего товарища. Вот что интересно: а как же тогда оценивать ответ этого товарища? Суммарно? По количеству версий (читай: "общей массе принесённой пользы")? Или выискивая наиболее удачную формулировку среди "вариантов" (поданных, собственно говоря, post factum)?
Что-то тут не так...


 
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 10:21
French to Russian
+ ...
А конкурсы? Jul 29, 2008

На переводческом конкурсе есть возможность присудить очки за 1-е, 2-е (3-е?) место. Очень хотелось бы такое же иметь и в кудозах. Чем не конкурс?

 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 17:21
English to Russian
+ ...
Некорректное сравнение Jul 29, 2008

Sergei Tumanov wrote:

А почему президента только одного можно выбирать?
И супругу/супруга тоже только одного за раз?


Вам не кажется?


 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Самый лучший ответ в Кudo-Z?


Translation news in Russian Federation





Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »