Off topic: Компутеры...
Thread poster: Uldis Liepkalns
Uldis Liepkalns
Uldis Liepkalns  Identity Verified
Latvia
Local time: 09:18
Member (2003)
English to Latvian
+ ...
Oct 1, 2008

Интересный материал- один компутер написал статю, другой перевел, научный журнал опубликовал... куда мир катится

http://www.grani.ru/Society/Science/m.142082.html

Uldis


 
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 09:18
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
Рецензент жжот нипадецки Oct 1, 2008


Рецензия рукописи научной статьи: "Корчеватель: Алгоритм типичной унификации точек доступа и избыточности", Жуков Михаил Сергеевич

Актуальность работы: высокая
Выбор объекта исследования: правильный
Определение задач и целей работы: логичное
Новизна научного материала: отличная
Степень разработанности темы: достаточный
Структурированность работы: хорошая
Методическая ценность: отличная
Стиль изложения: неудовлетворительный
Практическая эффективность: отличная
Источниковедческая база работы: отличная
Замечания рецензента: Рукопись статьи произвела на меня двоякое впечатление, с одной стороны, следует признать, что материал собран методически грамотно, в работе присутствует новаторство и новизна. С другой стороны, автор статьи, видимо, недостаточно хорошо знаком с правилами по подготовке научных статей в печать. По тексту рукописи я отметить множество стилистических и редакционных недочетов, а то и погрешностей, которые создали у меня впечатление какой-то незавершенности работы.
Заключение рецензента: Статья может быть напечатана в журнале после ее серьезного редактирования.


http://www.scientific.ru/trv/2008/013/korchevatel_review.html



(Что-то мне в последнее время редактирования много присылать стали. Как бы не влететь...)


 
Valery Afanasiev
Valery Afanasiev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:18
English to Russian
+ ...
Вы там повнимательнее Oct 2, 2008

Roman Bulkiewicz wrote:
(Что-то мне в последнее время редактирования много присылать стали. Как бы не влететь...)


Они уже приближаются


 
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 09:18
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
Между прочим, поспешили они... Oct 2, 2008

...с разоблачением. Надо было подождать, пока на статью начнут ссылаться... развивать эту тему... а там глядишь и действующий образец Корчевателя кто-нибудь бы построил

Valery Afanasiev wrote:
Они уже приближаются


Они уже среди нас.

Source: Do not impact the printer
Translation: Уклоняйтесь от ударов принтера


 
Vadim Pogulyaev
Vadim Pogulyaev  Identity Verified
Thailand
Local time: 13:18
Member (2007)
English to Russian
кому интересно... Oct 2, 2008

...полный текст статьи из кэша гуголя

http://64.233.183.104/search?q=cache:http://jurnal.org/articles/2008/art.php?art=radio14.htm


 
Vadim Pogulyaev
Vadim Pogulyaev  Identity Verified
Thailand
Local time: 13:18
Member (2007)
English to Russian
И ведь не поспоришь... Oct 2, 2008

имитируемый отжиг, активные схемы, гибкие модальности, и исследование углубленного обучения

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Компутеры...


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »