Mobile menu

Что делать в случае не совсем корректного официального названия ГОСТа на англ. яз
Thread poster: Yana Bukharova

Yana Bukharova  Identity Verified
Canada
Local time: 03:31
English to Russian
+ ...
Nov 2, 2008

Добрый вечер, а кому-то утро и день!

Поделитесь мнением/опытом. Если название ГОСТа (официальное, которое указывается непосредственно в русском тексте ГОСТа) не совсем корректное и его, вроде как, и не изменишь... и как тут быть?
И, вообще, как вы считаете "МАТЕРИАЛЫ СМАЗОЧНЫЕ ЖИДКИЕ И ПЛАСТИЧНЫЕ" и его перевод 'Liquid lubricating and plastic materials' отражают ли они одно и то же?

Заранее благодарю.


[Edited at 2008-11-02 02:28]


Direct link Reply with quote
 

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:31
Member (2008)
English to Russian
+ ...
делать особо нечего... Nov 2, 2008

ГОСТ вплоть до самой последней очепятки является нормативным документом. Любые его изменения, пусть даже с самыми лучшими намерениями, будут считаться искажением текста.

А вообще, спросить заказчика, и если переводимый документ - чисто описательный и не будет использоваться ни в каких юридических делах, да и сам заказчик выразит желание, чтобы все было попонятней, отчего бы и не поправить. Особенно если это "plastic materials". Или в скобочках: the term "plastic materials" herein is referred to "ductile materials" and not the "goods made of plastic".
Вариантов - много

[Редактировалось 2008-11-02 07:09]


Direct link Reply with quote
 
Enote  Identity Verified
Local time: 11:31
Member (2007)
English to Russian
А в чем вопрос? Nov 2, 2008

Вы этот ГОСТ переводите? указанный "перевод" конечно кривой, туда oil и grease просятся

Direct link Reply with quote
 

Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 11:31
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Вопрос в том Nov 2, 2008

Enote wrote:

Вы этот ГОСТ переводите? указанный "перевод" конечно кривой, туда oil и grease просятся


...что заказчик может "заставить" использовать такую терминологию и переводчику придется при согласии, чтобы, например, не пачкать свою ТМ, возиться с составлением рабочей версии ТМ (которую или выкинуть потом или тратить время на ее чистку).


Direct link Reply with quote
 

Yana Bukharova  Identity Verified
Canada
Local time: 03:31
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо за ответы.. Nov 2, 2008

Думаю, да, стоит спросить заказчика, потому как в официальном переводе мало того, что было liquid написано как liqvid, так и вообще формулировки: "МАТЕРИАЛЫ СМАЗОЧНЫЕ ЖИДКИЕ И ПЛАСТИЧНЫЕ. Метод определения трибологических характеристик на четырехшариковой машине" и все это переведено так: "Liqvid lubricating and plastic materials.
Method of test for lubricating properties on four ball machine"

Одним словом, чудный перевод...


Direct link Reply with quote
 
mikhailo
Local time: 11:31
English to Russian
+ ...
re Nov 3, 2008

Перевод конечно чудный, но оригинал оставить однозначно хотя бы с той точки зрения, что если форинерам понадобиться его по названию найти (номера часто забываются), то с оригинальным названием сделать это будет легче.

Нормальный перевод был бы «Lubricating oils and greases. Test method for measuring friction and wear properties using 4-ball test machine»


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Что делать в случае не совсем корректного официального названия ГОСТа на англ. яз

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs