Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40] >
Кризис
Thread poster: Andrej

Andrej  Identity Verified
Local time: 11:46
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Nov 18, 2008

Почувствовал ли уже кто-нибудь его влияние? У меня пока что один результат: месяца полтора назад клиент отозвал крупный заказ, мотивировав это тем, что, в свою очередь, его заказчик хочет сэкономить из-за кризиса. Другое дело, что сейчас работы столько, что не продохнуть. И опять-таки другое дело, что самый пик ожидается весной-летом, а кругом мрачные вещи говорят, даже в серьезных специализированных журналах...

Direct link Reply with quote
 

Valery Afanasiev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:46
English to Russian
+ ...
Ледяное дыхание уже завывает Nov 18, 2008

Если у вас паранойя, то это не значит, что за вами не следят (с)

Andrej wrote:
У меня пока что один результат


Товарищи! Дважды два уже четыре. А будет еще лучше! (с)

Andrej wrote:
Другое дело, что сейчас работы столько, что не продохнуть.


Это скоро пройдет. Так что ты правильно забеспокоился

Andrej wrote:
И опять-таки другое дело, что самый пик ожидается весной-летом, а кругом мрачные вещи говорят, даже в серьезных специализированных журналах...


Про "самый пик" говорят по-разному: кто про февраль-март, а кто и про май-июнь-июль. Но, при том, как ни крути, в феврале будет совсем худо. По любым прогнозам.

Сугубое имхо: совсем уж без куска хлеба не останемся, но работенки резко поубавится, демпинга не менее резко прибавится и пояса придется подзатянуть крепко. Товарищи, которые (как наблюдал в ГП и др. переводческих сообществах) хвалятся, что их ничто не коснулось, просто оказались в чуть более благоприятных нишах. Повезло. Но ударная волна ядерного взрыва, она такая штука, что накроет всех. Кого чуть раньше, кого чуть позже. Но потом кризис закончится. И все вернется на круги своя. Через годик где-то, я так думаю.

[Edited at 2008-11-18 07:02 GMT]


Direct link Reply with quote
 

powersetzer  Identity Verified
Local time: 10:46
German to Russian
+ ...
"Почувствовал ли уже кто-нибудь его влияние?" Nov 18, 2008

Нет. Всё как обычно, заказов море.

Direct link Reply with quote
 

Valery Afanasiev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:46
English to Russian
+ ...
Вы забыли добавить слово "пока" :) Nov 18, 2008

powersetzer wrote:

Нет. Всё как обычно, заказов море.


На самом деле, все сильно зависит от:

а) Отрасли (из личных наблюдений: нефтянка, металлургия, строительство уже преусловутое "ледяное дыхание" ощущают) и

б) Ценового диапазона. Кое-кому из высокооплачиваемых придется подвинуться.

Пока идет выполнение ранее заключенных контрактов, оно и не сильно заметно. Но когда придет незаключение новых контрактов... Инерция, понятное дело, выбег двигателя. Вроде все еще крутится и урчит, а керосин в топливную систему уже перестал подаваться.


Direct link Reply with quote
 

Umutay Midinova
Kyrgyzstan
Local time: 14:46
English to Russian
+ ...
Чувствуется Nov 18, 2008

Чувствуется, где-то с середины октября.

А я то думаю...

Сфера - локализация


Direct link Reply with quote
 

Andrej  Identity Verified
Local time: 11:46
Member (2005)
German to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Странно Nov 18, 2008

Umutay Midinova wrote:

Сфера - локализация


У меня сейчас этой локализации море, все расписано до конца февраля (тьфу-тьфу-тьфу). А вот остальное только по мелочи, стандартных технических переводов (инструкции и т.д.), что странно.


Direct link Reply with quote
 

Umutay Midinova
Kyrgyzstan
Local time: 14:46
English to Russian
+ ...
Логика Nov 18, 2008

Отказываются, видимо, прежде всего от того, в чем большой необходимости нет, или доходность еще не очевидна. Наш рынок-то не сравнить с русским.

Direct link Reply with quote
 
Vadim Poguliaev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:46
English to Russian
Контракты и проч. Nov 18, 2008

Во-первых про контракты, выполнение которых пока идет. Ни в одном контракте не написано, что "party A is obliged to assign projects to party B", иными словами перезаключение контрактов ничего не меняет. Если бы локализация встала, она бы встала прямо сейчас или месяц назад или два, несмотря на контракты.

Заказчики про кризис:
Заказчик 1: "Мне пофиг, у меня на два года вперед все расписано" (перевод вольный, мой)
Тут все ясно. Жду от них тысяч 30 в декабре и тысяч 70 в феврале.

Заказчик 2 (во время rate negotiation): "...it means an increase that is higher than the increase of rates that ZZZ has been able to achieve (on contrary, some clients reduced the money going to localisation)"

Кагбе не очень хорошо с одной стороны, а с другой — никто ни с кем не прощается, просто они своим заказчикам подняли цены меньше, чем я поднял им. Соболезнуем. Ну и поток уменьшат (радуемся, сколькож можнож). На цену мою они согласились, и это тоже показатель, да.

Заказчик 3: "Позалуйстя сьпасиба, мы увели у клуглоглазых свиней сь десяток клупных акаунтов и хотим показать им клутое касество, каковы васы условия?" (перевод вольный, мой)
Tiger, tiger, burning bright©

Заказчик 4: "We see wonderful increase in demand for Russian language..."
Ноу комментс

Заказчик 5 (диалог):

я: Do you forsee decreased flow on YYY project next year?
gpm: No

Я думаю достаточно. Все сценки имели место в этом месяце.
Безусловно в первом полугодии будет сокращение издержек и сокращение потока работ. Возможно, некоторых любителей подемпинговать даже вынесет из рынка (good riddance). У нелюбителей перманентный завал может ненадолго смениться нормальной загрузкой — типа две тыщи в день с настоящими выходными, главное потратить это время с пользой.

Еще один момент, если деньги где-то и будут, то на развивающихся рынках. И куда, по вашему, пойдут большие дяди, решившие этих денег срубить?

Короче не паникуем и радуемся коротким передышкам, которые нам подарил команданте Гринспен. Сокращение издержек не означает прекращения деятельности, и побочный продукт этой деятельности — многоязыковая документация, а также наш с вами бутерброд с икрой — тоже никуда не денется.

[Edited at 2008-11-18 09:28 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Valery Afanasiev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:46
English to Russian
+ ...
В общем, в локализации все хорошо Nov 18, 2008

Vadim Poguliaev wrote:

Если бы локализация встала, она бы встала прямо сейчас или месяц назад или два, несмотря на контракты.



Немного не понял, ну да ладно, я в локализации не работаю. Возможно, у вас производственный цикл короче. Не знаю "тяжеловесности" ваших контрактов. В нефтегазодобывающих компаниях же - повальное сокращение объемов, по всем направлениям, сокращения персонала и почти маниакальная борьба с "непроизводственными издержками". Даже в ЛУКойле, Сургутнефтегазе и Роснефти, про "малышей" и говорить нечего. Как результат, в нефтесервисе - валом прут неплатежи, отказы от ранее согласованных (и даже законтрактованных) объемов и тоже отчаянная борьба с издержками. Чуть позже это автоматом ударит по производителям оборудования и трубных изделий и далее, по эффекту домино, по сталелитейной промышленности. Просто инертность отрасли большая, оттого сразу не чувствуется и не всегда невооруженным глазом заметно. Еще надо учесть, что всякая тяжелая промышленность жилла и развивалась исключительно на кредитах. Кредитование или прекратилось, или свелось к минимуму. Результат понятен. Поэтому мы и говорим о том, что вот прямо сейчас этого еще не видно. Видно станет чутку попозже, когда кризисные процессы войдут в разгар. Сколько там часов тонул "Титаник" и при этом на палубе играл оркестр, а официанты продолжали разносить шампанское?

Паниковать нечего, хороший толмач без куска хлеба по-любому не останется (а кому повезет, так и бутердрод с икрой). Но кризис пока икнулся лишь меньшей части населения, как и когда оно до остальных докатится... Сейчас можно только гадать. Лично я надеюсь на возврат к нормальной загрузке где-нибудь к лету. Под нормальной загрузкой я понимаю ситуацию, когда, к примеру, ТНК-ВР, которая сейчас массово сокращает переводчиков (в том числе), начнет опять их массово набирать.


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:46
English to Russian
+ ...
Заказы есть (тьфу-тьфу) Nov 18, 2008

А вот фирме, где я работаю (спецмонтаж), приходится не сладко: закзачики "придерживают" оплату. Говорят, банки кредита не дают. И от офисного планктона на фирме стали избавляться потихонечку.

Direct link Reply with quote
 
Vadim Poguliaev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:46
English to Russian
Сикель Nov 18, 2008

Valery Afanasiev wrote:
Немного не понял, ну да ладно, я в локализации не работаю. Возможно, у вас производственный цикл короче.


Я имел в виду локализацию в широком смысле=)
Но наша песочница действительно мобильнее в этом плане.
Например, несколько моих заказчиков дают почти непрерывный поток небольших маркетинговых проектов с коротким турнараундом — от 500 до 15000 слов, от 4 часов до недели. Если бы конечные заказчики решили прервать или замедлить этот поток, например с 4-го квартала, они бы сделали это довольно легко, и контракт тут совсем не при делах.
Но шоу тем не менее продолжается.

Вы бы лучше думали о том, что рубль просядет в ближайшее время, по некоторым прогнозам сильно


Direct link Reply with quote
 

Valery Afanasiev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:46
English to Russian
+ ...
А вот это уже серьезно Nov 18, 2008

Vadim Poguliaev wrote:

Вы бы лучше думали о том, что рубль просядет в ближайшее время, по некоторым прогнозам сильно


Следует внимательнейшим образом отслеживать, буквально начинать день с валютной сводки. И пулей перекидывать деньги с рублевого счета на долларовый, как только хаос из управляемого перейдет в неуправляемый. А доллары так и держать на валютном счете, не конвертируя. Тренд покамест для рубля (за минувший месяц) устойчиво-вяло-понижательный. Но не смертельно. Пока.

А вообще... Эй, 90-е! Welcome back!

[Edited at 2008-11-18 16:02 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Vadim Poguliaev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:46
English to Russian
гыгы Nov 18, 2008

Ну у меня в рублях только долги, а доходы в долларах и евро, так что даешь 30 рублей за доллар и 40 за евро к середине декабря!
BTW, тренд был "вяло" понижательным только потому, что ЦБ выкупал рублей на 3 миллиарда нерублей в день.
Сейчас вот перестал...


Direct link Reply with quote
 

Nadiya Kyrylenko  Identity Verified
Germany
German to Ukrainian
+ ...
А вот меня коснулось Nov 18, 2008

К сожалению клиентов, готовых платить 1,20 и выше за строку осталось совсем немного. Все норовят выторговать побольше. Чувствую себя как на рынке.

Демпинг и Ко в спину дышат.

Но мы не сдадимся!

Будет худо, поеду в Россию, в деревню. Отдохну, на лыжах покатаюсь, книжки почитаю


Direct link Reply with quote
 
yanadeni  Identity Verified
Canada
Local time: 04:46
French to Russian
+ ...
План Б Nov 18, 2008

В ближайший год уменьшение количества заказов не предвидится, несмотря на расценки в нашей местности. Однако я себе выделила день в неделю на подготовку плана Б - хожу в универ учиться на смежную специальность, чтобы было мягко падать, когда через полтора-два года основные заказчики решат, что низкая цена по ту сторону океана им важнее наработанного опыта и базы тут у себя под боком. Они сейчас в курсе насчёт того, где "трава дешевле", но, по их словам, сейчас им наработанные связи дороже. Аминь.

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Кризис

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs