Pages in topic:   [1 2] >
TO3000 - Проекты и задания (Projects & Jobs)
Thread poster: Vladimir Pochinov
Vladimir Pochinov
Vladimir Pochinov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:37
English to Russian
Nov 21, 2008

До последнего времени продолжал пользоваться ТО3000 вер. 7. Однако после покупки iMac вынужден задуматься о переходе на вер. 9, так как она почему-то нормально работает под Windows (с Parallels, но не с VMWare Fusion) а вер. 7 я так и не смог там запустить.

С самого появления вер. 8 (а затем ве
... See more
До последнего времени продолжал пользоваться ТО3000 вер. 7. Однако после покупки iMac вынужден задуматься о переходе на вер. 9, так как она почему-то нормально работает под Windows (с Parallels, но не с VMWare Fusion) а вер. 7 я так и не смог там запустить.

С самого появления вер. 8 (а затем вер. 9) я так и не могу понять смысл введения дополнительного уровня иерархии, а именно проектов. Раньше все было просто:

CLIENT
Job 001
Job 002
...

Так как у меня практически нет длительных проектов, в рамках которых время от времени приходили бы новые заказы на перевод, то я не вижу смысла создавать структуру типа:

CLIENT
Project 01
Job 001
Job 002
Project 02
Job 001
Job 002
Job 003 и т.д.

Может поделитесь, как вы используете эти две категории. Может быть, создаете один проект на весь год или на каждый месяц? Или можете подсказать какие-то иные варианты?

Заранее благодарю за любые идеи и подсказки ...
Collapse


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 05:37
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
1 проект = 1 год Nov 21, 2008

Я предпочла бы обходиться вообще без проектов, но раз этого сделать низзя, то я создаю новый проект на новый год для каждого заказчика. В принципе вполне удобно.

 
Umutay Midinova
Umutay Midinova
Kyrgyzstan
Local time: 09:37
English to Kirghiz
+ ...
Предлагаю не вникать Nov 21, 2008

Так как у меня с самого начала была только 8 версия, а там к работе не подступишься, пока не создашь проект, я в это не вникала, и у меня никаких психологических неудобств не было.
Думаю, у вас это просто психологическая проблема, вернее, не проблема, конечно, но из этой области.


 
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 06:37
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
Я уже задавался этим вопросом Nov 21, 2008

http://www.proz.com/forum/russian/95389-translation_office_3000:_Ваши_впечатления-page4.html

"Смысл введения проектов" я так и не постиг, однако были предложены варианты, к чему их можно приспособить.

Вот еще один такой вариа�
... See more
http://www.proz.com/forum/russian/95389-translation_office_3000:_Ваши_впечатления-page4.html

"Смысл введения проектов" я так и не постиг, однако были предложены варианты, к чему их можно приспособить.

Вот еще один такой вариант (чисто умозрительный): заводить проект под конечного заказчика или под заказы определенного типа.

Тогда можно было бы в папке проекта хранить соответствующие глоссарии, ТМ и пр.

Но когда начинаешь думать, как это организовать на практике, все равно ерунда получается.
Collapse


 
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 06:37
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
Как использую Nov 21, 2008

Вопрос был:

Vladimir Pochinov wrote:
Может поделитесь, как вы используете эти две категории.


Вот так и использую. Для каждого нового заказа создаю проект, а в нем джоб. Когда сделал - закрываю джоб, а потом проект. Уже и привык как-то...


 
Alexey Ivanov
Alexey Ivanov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 06:37
English to Russian
Это уже было, Владимир Nov 21, 2008

Я уже писал когда-то, но повторюсь, чтобы Вам не искать и поподробнее. Я тоже сначала не мог понять и раздражался по поводу проектов, но потом нашел, что в этом есть большой смысл. Он заключается в том, что "проект" может включать несколько отдельных работ, между которыми есть �... See more
Я уже писал когда-то, но повторюсь, чтобы Вам не искать и поподробнее. Я тоже сначала не мог понять и раздражался по поводу проектов, но потом нашел, что в этом есть большой смысл. Он заключается в том, что "проект" может включать несколько отдельных работ, между которыми есть временной разрыв или включать работы от одного и того же заказчика, но либо отличающиеся по виду работ и, следовательно, по цене (перевод/дтп/редактирование), либо аналогичные работы, но относящиеся к двум разным объектам (например, к разным моделям оборудования/автомобилей, по которым заказчик хочет вести отдельный расчет). Что касается длительных проектов, по которым работу получаешь регулярно, то это могут быть, скажем, сервисные бюллетени, выпускаемые через нерегулярные интервалы. Можно, как это делает Наталья, открывать такой проект на целый год. Я делаю по-другому. Когда заказчик сообщает о предполагаемом проекте, объеме и сроках, я создаю "Project", но если я не уверен окончательно, то не нажимаю кнопку"Create Folder". Созданные проекты отражаются в графике проектов Schedules of Projects. Этот ленточный график, если его открыть, позволяет видеть все проекты, запланированные на данный период и то, насколько они накладываются друг на друга. Это гораздо удобнее для планирования чем один график на целый год: при получении других заказов достаточно бросить один взгляд на этот график и посмотреть дополнительные сведения, например, сведения о количестве слов, типе файлов и т.п., занесенные в окно Information проекта, чтобы решить: можно ли принять еще один заказ или нет. Поэтому на каждый новый заказ я создаю даже по тому же типу работ того же заказчика отдельный новый проект. Кроме того, все сведения занесенные Вами в проект (менеджер проекта, даты) автоматически копируются при создании job, так что вы не особенно много теряете времени на дополнительные операции. Так что я создаю сначала проект, а потом, когда получаю заказ (РО) на работу, создаю уже работу/работы, а если проект не реализуется/отменяется, я его даже не уничтожаю, поскольку проекты в инвойс не попадают - туда попадают только работы. Потом, при его возобновлении достаточно поменять даты, чтобы вернуться к нему.Collapse


 
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 06:37
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
Алексей, Nov 21, 2008

Alexey Ivanov wrote:
Он заключается в том, что "проект" может включать несколько отдельных работ, между которыми есть временной разрыв или включать работы от одного и того же заказчика, но либо отличающиеся по виду работ и, следовательно, по цене (перевод/дтп/редактирование), либо аналогичные работы, но относящиеся к двум разным объектам (например, к разным моделям оборудования/автомобилей, по которым заказчик хочет вести отдельный расчет).


Да, что-то подобное и я говорил.
Но если так делать (или так, как делает Наталья), то:
1) для каждой работы в папке проекта нужно вручную создавать подпапку, а в ней - (тоже вручную) подпапки для источника, перевода, и т.п. При этом функции автоматического создания папок, которые есть в ТО3000, отправляем фтопку.*
2) туда же отправляем Schedule of Projects и какая там еще есть статистика по проектам, т.к. они становятся совершенно неинформативными -- проекты у нас все получаются "с открытой датой", с неопределенным объемом, и вообще фиктивные.

Но вы так не делаете, а делаете вот как:


Поэтому на каждый новый заказ я создаю даже по тому же типу работ того же заказчика отдельный новый проект.


То есть, опять-таки, получается -- "1 project = 1 job".

Предложенный вами метод -- "проект без заказа = неподтвержденный проект" -- интересен. Может, и я попробую им воспользоваться. Но это явно не то, для чего творцы данной софтины придумали эту загадочную фичу. А вот для чего же все-таки они ее придумали -- эта тайна, видно, так и останется покрытой мраком. А жаль - вдруг для чего-то очень полезного!


*Заметьте - подпапки для рабочих файлов создаются на уровне проекта, а бухгалтерия (учет объема, расчет цены и выставление счетов) - на уровне работы. Видимо, и в этом есть большой смысл, известный только разработчикам!

**Для этих целей, я подозреваю, придумана такая штука, как Quotes -- я в нее несколько раз заглядывал... загляну так, почешу репу, да и закрою от греха подальше. Но это ладно, она хоть под ногами не путается.


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 05:37
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
- Nov 21, 2008

Roman Bulkiewicz wrote:
Но если так делать (или так, как делает Наталья), то:
1) для каждой работы в папке проекта нужно вручную создавать подпапку, а в ней - (тоже вручную) подпапки для источника, перевода, и т.п. При этом функции автоматического создания папок, которые есть в ТО3000, отправляем фтопку.*

А я именно так и делаю... не смогла заставить ТО создавать папки так, как я к этому привыкла. А привыкла я к такому:

Клиент
Год
Месяц
Дата (каждая дата соответствует работе)
Дальше - рабочие папки в меру необходимости: Source, Transl, Proofr, Ref,
Ready

Я такую систему применяю уже много лет, и менять ее для меня оказалось очень неудобно. Поэтому автоматическая система и пошла фтопку...


 
Alexey Ivanov
Alexey Ivanov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 06:37
English to Russian
Роман, это не так! Nov 21, 2008

Roman Bulkiewicz wrote:
То есть, опять-таки, получается -- "1 project = 1 job".


Роман, наверное, я плохо объясняю. Совсем нет. Создав проект, и нажав кнопку Create, я автоматически создаю набор папопк для данного проекта. Стандартный набор по умолчанию включает: папки Incoming, Outgoing, Reference, Work , (или только Incoming, Outgoing, Work ?) - я, честно говоря, не помню, потому что набор этих папок можно менять через установки (Nenu> Settings>Advanced>Folders) и я сделал себе именно такой комплект папок. В папку Incoming я копирую все полученные файлы, а потом копирую эти файлы в папки Reference (справочные материалы, память) и в Work (файлы для перевода). Переводы и все, что нужно отправить после завершения работы я сохраняю в папке Outgoing и сразу отправляю. Туда же я сохраняю в формате PDF письмо с вложенным счетом за работу.
Далее: закончив работу и отправив ее заказчику вместе со счетом, я закрываю работу, выбрав Completed в диалоговом окне работы (путь: Menu > Client Jobs > Edit > Completed), НО НЕ ЗАКРЫВАЮ ПРОЕКТ, ЕСЛИ ОН НЕ ЗАКОНЧЕН. Так что "1 project = 1 job" получается только тогда, когда это мне нужно. Что касается информативности данных проекта, то в каждом проекте есть окно Information - пишите туда, что хотите! Я туда заношу (просто копирую из писем) и далеко не всегда ключевые данные - в основном объемб Иногда формат и требования по Cat tools. Что касается дат, то даты в проекте тоже есть (Assigned, Deadline, Completed). Выбираешь даты Assigned и Deadline, и все временные рамки зафиксированы и отражаются в графике. Предположим проект состоит из нескольких партий файлов, получаемых через какие-то промежутки времени. В этом случае, получив партию файлов, я ее копирую в папки Incoming и Work. В папке Incoming я эти файлы оставляю нетронутыми и не стираю их, в то время как файлы в папке Work после перевода я сохраняю в папку Outgoing и удаляю из папки Work. Отсутствие файлов в этой папке говорит мне, что работа выполнена. Конечно, может быть авторы ПО имели в виду какой-то другой рабочий алгоритм использования этого приложения - к сожалению, они не описали его подробно в справке к нему - но я опытным путем пришел к описанному выше варианту, и он мне кажется удобным.


 
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 06:37
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
я делал примерно так же Nov 21, 2008

Natalie wrote:
А привыкла я к такому:

Клиент
Год
Месяц
Дата (каждая дата соответствует работе)


Неудобства возникают, когда получаешь заказ и вспоминаешь, что кому-то когда-то делал что-то о-о-чень похожее... Или даже просто клиент просит вернуться к работе номер такой-то --- и начинаешь судорожно щелкать по папкам.
ТО3000 как раз и помогает держать все эти дела в порядке, не обращая особо внимания на структуру каталогов. То есть, нашел в базе нужную работу - и тут же видишь, где она лежит. А если отвязать каталоги от базы, сразу полезность программы снижается.
Это я все, конечно, о себе говорю. Не самый, надо сказать, организованный человек.


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 05:37
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Эти проблемы у меня решены Nov 21, 2008

Roman Bulkiewicz wrote:
Неудобства возникают, когда получаешь заказ и вспоминаешь, что кому-то когда-то делал что-то о-о-чень похожее... Или даже просто клиент просит вернуться к работе номер такой-то --- и начинаешь судорожно щелкать по папкам.
ТО3000 как раз и помогает держать все эти дела в порядке, не обращая особо внимания на структуру каталогов. То есть, нашел в базе нужную работу - и тут же видишь, где она лежит. А если отвязать каталоги от базы, сразу полезность программы снижается.
Это я все, конечно, о себе говорю. Не самый, надо сказать, организованный человек.


У меня есть ТМ по клиентам (в дополнение к сводным тематическим), так что щелкать по папкам на приходится. А поиск по номеру работы дает мне число (в смысле дату); поскольку это и есть название папки, то я сразу знаю, где лежит нужный файл.



[Edited at 2008-11-21 22:10 GMT]


 
Yuriy Vassilenko
Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 06:37
English to Russian
+ Nov 21, 2008

Roman Bulkiewicz wrote:

"Смысл введения проектов" я так и не постиг, однако были предложены варианты, к чему их можно приспособить.

Вот еще один такой вариант (чисто умозрительный): заводить проект под конечного заказчика или под заказы определенного типа.

Тогда можно было бы в папке проекта хранить соответствующие глоссарии, ТМ и пр.


Настраиваем создаваемые папочки проекта и клиента под свои особенности, в них храним "кишочки" проекта, клиентские ТМ и ТВ, всякие служебные данные.

Проект же создается либо на месяц (расчетный период), либо на тему, либо на отдельный заказ -- по обстановке.


 
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 06:37
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
я вот о чем Nov 21, 2008

Я не говорю, что нельзя объединять несколько работ в один длительный проект. Почему же -- можно.
Я говорю (в частности) о том, что при этом вы не сможете использовать тот метод, который реально используете (планирование с помощью графика проектов). Ваш метод (как вы его опис
... See more
Я не говорю, что нельзя объединять несколько работ в один длительный проект. Почему же -- можно.
Я говорю (в частности) о том, что при этом вы не сможете использовать тот метод, который реально используете (планирование с помощью графика проектов). Ваш метод (как вы его описываете) может работать только если 1 проект = 1 джоб.

В противном случае:

Alexey Ivanov wrote:
Далее: закончив работу и отправив ее заказчику вместе со счетом, я закрываю работу, выбрав Completed в диалоговом окне работы (путь: Menu > Client Jobs > Edit > Completed), НО НЕ ЗАКРЫВАЮ ПРОЕКТ, ЕСЛИ ОН НЕ ЗАКОНЧЕН. Так что "1 project = 1 job" получается только тогда, когда это мне нужно.


А какой дедлайн у вас установлен для такого проекта? Если это, например, ваши сервисные бюллетени, приходящие от случая к случаю. Ну, положим, вы открыли этот проект на год. Как он будет выглядеть в окне Schedule of Projects? Как длинная-предлинная палка - от начала года до конца. А если таких проектов много - то много параллельных длинных палок. И толку от такого графика?
Потому я и говорю - фтопку.
А использовать этот график так, как вы описываете ("видеть все проекты, запланированные на данный период и то, насколько они накладываются друг на друга"), можно только в том случае, если 1 проект = 1 джоб.
Или я опять чего-то не понимаю.


Что касается информативности данных проекта, то в каждом проекте есть окно Information - пишите туда, что хотите! Я туда заношу (просто копирую из писем) и далеко не всегда ключевые данные - в основном объем


Объем чего? Проекта? Всех предстоящих в новом году сервисных бюллетеней?
Насчет "пишите, что хотите" - это понятно. Но чтобы использовать его совместно с графиком (щелкнуть на палке "и посмотреть дополнительные сведения, например, сведения о количестве слов, типе файлов"), там должна быть информация по текущей работе. Опять-таки, 1 проект = 1 джоб.
Collapse


 
Yuriy Vassilenko
Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 06:37
English to Russian
Нууууу... Nov 21, 2008

Роман, выглядит все так, что вы просто ищите для себя повод отказаться от использования ТО3000

Инструмент не идеален, но если согласиться с его ограничениями -- становится вполне удобным.

[Редактировалось 2008-11-21 22:59 GMT]


 
Vladimir Pochinov
Vladimir Pochinov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:37
English to Russian
TOPIC STARTER
Дело ясное, что дело темное... Nov 22, 2008

Огромное спасибо всем, кто поделился свои опытом применения "проектов"! К сожалению, желаемого "просветления мозгов" у меня так и не наступило.

По-прежнему думаю, что "проекты" нужны агентствам и т.п., когда "проекты" могут включать в качестве отдельных "работ" перевод н�
... See more
Огромное спасибо всем, кто поделился свои опытом применения "проектов"! К сожалению, желаемого "просветления мозгов" у меня так и не наступило.

По-прежнему думаю, что "проекты" нужны агентствам и т.п., когда "проекты" могут включать в качестве отдельных "работ" перевод на разные языки или файлы, направляемые разным переводчикам. А для подобных вещей лучше переходить на Projetex. Что касается отдельно взятого переводчика-фрилансера, то (как мне кажется) ему вполне было бы достаточно одной категории - "работа (задание, заказ)", включая так называемые "multi-item jobs", как это было в вер. 7.

Попробую все-таки запустить вер. 7 в одной из виртуальных машин на iMac (и было бы мне тогда счастье...:))
Collapse


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TO3000 - Проекты и задания (Projects & Jobs)


Translation news in Russian Federation





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »