Проблема: Ворд не открывает файлы, сохраненные тагедитором.
Thread poster: Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Ukraine
Local time: 15:37
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Dec 5, 2008

Сабж:

Имеются вордовские файлы с кучей шрифтовой разметки, таблиц и прочих украшательств. Естественное желание - не ждать, пока ворд будет все корежить, а быстро перевести все в Тагедиторе. А затем и сохранить результат перевода в вордовском формате.
Но на самом и�
... See more
Сабж:

Имеются вордовские файлы с кучей шрифтовой разметки, таблиц и прочих украшательств. Естественное желание - не ждать, пока ворд будет все корежить, а быстро перевести все в Тагедиторе. А затем и сохранить результат перевода в вордовском формате.
Но на самом излёте выстреливает проблема: ворд упорно падает и не может открыть сохраненные из Тагедитора файлы, если в них где-то затесались сноски. Что характерно, куски без сносок открываются вордом просто замечательно.

Оно конечно можно дробить вордовский документ на части и вручную нахрапом пытаться обойти эту проблему, но если сносок около 30 это по времени сравнимо с "перелопачиванием" перевода в самом ворде с длительной правкой шрифтовых и прочих оформительских казусов потом.

Может быть, кто-то уже случайно смог победить подобную проблему "изящно щелкнув хвостом"?
Помогите, люди добрые, кто чем может и спасите выходные

Ворд - 2003, Традос - 2006 (7.5).
Collapse


 
Yuriy Vassilenko
Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 15:37
English to Russian
А так? Dec 5, 2008

Пересохранить как DOC -> RTF -> DOC, а потом уже открывать тегедитором?

 
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Ukraine
Local time: 15:37
Member (2008)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
А так - не помогло... Dec 5, 2008

Шаманство с конвертированием в разные форматы (ртф и ворд-2007) на входе в тагедитор ничего не изменило на выходе из него: ворд все так же падает при попытке открыть перевод, сохраненный Save Target As. Clean-up воркбенчем приводит, к сожалению, к тем же результатам...

Есть подозрение, что все дело в сносках, коих в этом документе немерено.

Морально готовлюсь убить выходные, если накопаю способ бескровной победы - поделюсь обязательно.


 
Yuriy Vassilenko
Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 15:37
English to Russian
воркбенч Dec 6, 2008

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy wrote:

Шаманство с конвертированием в разные форматы (ртф и ворд-2007) на входе в тагедитор ничего не изменило на выходе из него: ворд все так же падает при попытке открыть перевод, сохраненный Save Target As. Clean-up воркбенчем приводит, к сожалению, к тем же результатам...

Есть подозрение, что все дело в сносках, коих в этом документе немерено.

Морально готовлюсь убить выходные, если накопаю способ бескровной победы - поделюсь обязательно.


Попробовать очистку воркбенчем?


 
Maxim Manzhosin
Maxim Manzhosin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 15:37
English to Russian
Главное, у вас есть ТМ Dec 6, 2008

...осталось ее применить к исходному документу. Возможно много вариантов:

1. Workbench > Tools > Translate.
2. SDLX > Maintain, в нем преобразовать ТМ в формат mdb. Затем Translate > Translate a single file.
3. Наверно, любой приличный CAT-пакет имеет возможность применять ТМ к файлу.


 
Yuriy Vassilenko
Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 15:37
English to Russian
Извиняюсь Dec 6, 2008

Пропустил про то, что с воркбенчем та же беда.

На сайте поддержки традоса не пробовали поискать? Не так давно тоже решал проблему, поиск по их базе помог.


 
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Ukraine
Local time: 15:37
Member (2008)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Сами себе скорая помощь :) Dec 9, 2008

В общем, более-менее премлемое решение было найдено. Может быть, хоть чем-то оно поможет попадающим в подобные непонятки.
Исходные данные: есть вордовский файл на английском, в файле сноски. Есть также перевод в тагедиторе, а также память. Но конечный результат Ворд поним
... See more
В общем, более-менее премлемое решение было найдено. Может быть, хоть чем-то оно поможет попадающим в подобные непонятки.
Исходные данные: есть вордовский файл на английском, в файле сноски. Есть также перевод в тагедиторе, а также память. Но конечный результат Ворд понимать в упор не желает и "падает".
Попытка задействовать SDLX ни к чему не привела: сей программный продукт использует присущую именно ему разметку тегов. Около 1/4 предложений SDLX напрочь отказался взять из памяти даже при опускании планки совпадений до 93%. Если же из SDLX загнать файл обратно в Тагедитор - все становится еще хуже, теги "совсем третьи".

Поэтому "мы пошли другим путем".
1. Из английского файла создан PDF, чтобы быть уверенным в том, что где находится.
2. Тексты всех сносок аккуратно скопированы в отдельный документ, сами сноски после этого безжалостно грохнуты. Файл сохранен.
3. Файл прогнан Тагедитором, отличий практически нет и, самое главное, русскоязычный результат был на ура воспринят вордом.
4. Сноски также "на автопилоте" были переведены по памяти.
5. Поиском с заглядыванием в PDF найдены места всех сносок, и туда вручную вставлены русские текстовки.

Вуаля! Все это действо заняло около 2-х часов на 30 сносок в двух файлах с "рихтовкой" их оформления.
Collapse


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 14:37
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
А вот попробовали бы воспользоваться Метатексисом Dec 9, 2008

и не было бы всей этой возни...

 
Yuriy Vassilenko
Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 15:37
English to Russian
Доп. вопрос Dec 9, 2008

Надежда и Вацлав, еще вопрос к вам:

А какая именно версия Ворда, включая его сервиспак, у вас используется?

[Редактировалось 2008-12-09 23:07 GMT]


 
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Ukraine
Local time: 15:37
Member (2008)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Ворд 2003 Dec 10, 2008

А в "О программе" пишет "Microsoft Office Word 2003 (11.5604.6360)".
Вроде как обновлялся до 3-го сервиспака включительно...

Традос 7.5.0.756.

Метатексис - это, конечно, здорово. Но амбиции по "освоению неосвоенного" все равно находятся в ОмегеТ
... See more
А в "О программе" пишет "Microsoft Office Word 2003 (11.5604.6360)".
Вроде как обновлялся до 3-го сервиспака включительно...

Традос 7.5.0.756.

Метатексис - это, конечно, здорово. Но амбиции по "освоению неосвоенного" все равно находятся в ОмегеТ
Но там, как раз, нужно сначала создать САТ... Зато в случае удачи "полное счастье потом" обеспечено с открытым исходным кодом.

[Редактировалось 2008-12-10 08:03 GMT]
Collapse


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 15:37
English to Russian
+ ...
я тоже уже боюсь Dec 10, 2008

упоминать про вордфаст. :0)

Но.. настоящие герои всегда идут в обход...
и
легких путей не ищут...

:0)


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Проблема: Ворд не открывает файлы, сохраненные тагедитором.


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »