Большие перемены в Кудоз
Thread poster: Alexander Onishko

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 15:48
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Dec 13, 2008

Что это за новая тема - "You can edit your translation as long as it has not received any votes. If you choose to edit, the time mark shown will reflect when your entry was edited, not when it was originally posted."

Зачем это?


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 14:48
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Если цель не очевидна из названия кнопки, то... Dec 13, 2008

...лучше спросить в соответствующем форуме А именно - вот здесь:
http://www.proz.com/forum/48


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 15:48
Member (2007)
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Натали! Dec 13, 2008

Я имею в виду - чем была вызвано такое изменение функциональности?

И хорошо ли это?

Вот допустим господин N. дал неправильный ответ, а потом увидел правильный и раз-два исправил свой и все дела.


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 14:48
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
В любом случае Dec 13, 2008

всегда найдется кто-то, кто останется недовольным... Что касается исправленного ответа - так он ведь все равно не будет первым.

Direct link Reply with quote
 

mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:48
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Не нажимается Dec 13, 2008

А кнопка эта (точнее сказать, целая большая клавиша "bar") не нажимается только у меня? И добавлять примечания теперь низзя... Умно придумано, аднака!

Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 14:48
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
У меня тоже не нажимается Dec 13, 2008

Точнее, нажимается, но ничего при этом не происходит. Судя по всему, ребята снова выпустили "в прокат" недоделанную функцию и пошли на заслуженный уикендовый отдых.

Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 14:48
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Вот еще жалобы: Dec 13, 2008

http://www.proz.com/topic/123008

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Большие перемены в Кудоз

Advanced search


Translation news in Russian Federation





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums