Off topic: Merry seasonal greetings
Thread poster: Marina Aidova
I wanted to send some sort of holiday greeting to my friends and colleagues but it is so difficult in today's world to know exactly what to say without offending someone. So I met with my lawyers yesterday, and on their advice I wish to say the following:
Please accept with no obligation, implied or implicit, my best wishes for an environmentally conscious, socially responsible, low stress, non-addictive, gender neutral celebration of the summer solstice holiday, practiced with the most enjoyable traditions of religious persuasion or secular practices
of your choice with respect for the religious/secular persuasions and/or traditions of others, or their choice not to practice religious or secular traditions at all.
I also wish you a fiscally successful, personally fulfilling and medically uncomplicated recognition of the onset of the generally accepted Gregorian calendar year 2009, but not without due respect for the calendars of choice of other cultures whose contributions to society have helped make our
country great and without regard to the race, creed, colour, age, physical ability, religious faith or sexual preference of the wishee.
By accepting this greeting, you are accepting these terms: This greeting is subject to clarification or withdrawal. It is freely transferable with no alteration to the original greeting. It implies no promise by the wisher to actually implement any of the wishes for her/himself or others and is void where prohibited by law, and is revocable at the sole discretion of the
wisher. This wish is warranted to perform as expected within the usual application of good tidings for a period of one year or until the issuance of a subsequent holiday greeting, whichever comes first, and warranty is limited to replacement of this wish or issuance of a new wish at the sole discretion of the wisher.
No trees were harmed in the sending of this message
Sent from my BlackBerryR wireless device
| || || |
| | Natalie
Local time: 17:07
English to Russian
| | Marina Aidova
Local time: 18:07
English to Russian
| А куда disclaimer подевался? || Dec 20, 2008 |
Мне прислали без disclaimer. Sorry
| Попробуем перевести сей пассаж... || Dec 20, 2008 |
В общем, путем долгих часов перевода, локализации и вжимания текста в ограничение по длине, на русском сие будет звучать где-то так:
Поздравляем всех с началом рожденственских каникул, желаем вволю отдохнуть и не злоупотреблять во время отдыха словесными баталиями на форумах, а Юрию Смирнову - скорейшего появления в Кудозах и в сообществе
Без всяческих дисклеймеров.
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »