Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] >
Всем "жемчужинам" жемчужина -- «Силиконовая долина»
Thread poster: Oleg Delendyk
Marina Aleyeva
Marina Aleyeva  Identity Verified
Israel
Local time: 14:23
Member (2006)
English to Russian
+ ...
... Jan 13, 2009

Ann Nosova wrote:
Шутки типа "Валька Силикон" я лично расцениваю как проявление плохого вкуса.


Главное, штобы шутки вообще не казались проявлением плохого вкуса.


 
Alogrin
Alogrin
Russian to English
Вчерашняя правка в Википедии, сделанная Oleg Delendyk Jan 15, 2009

Олег Макарович, обсуждение в этой ветке было не настолько единодушным, чтобы можно было писать в Википедии: «Прошедшие дискуссии показали, что большинство переводчиков считает правильным перевод „Кремниевая долина“ ». Подведённый Вами итог "7 к 3" - просто неточный.
Тем
... See more
Олег Макарович, обсуждение в этой ветке было не настолько единодушным, чтобы можно было писать в Википедии: «Прошедшие дискуссии показали, что большинство переводчиков считает правильным перевод „Кремниевая долина“ ». Подведённый Вами итог "7 к 3" - просто неточный.
Тем более было некорректно вставлять в Энциклопедическую статью свои собственные и взятые с двух форумов объёмные рассуждения на тему двух названий (превышающие саму статью). Такие действия называются в рамках Википедии - "вандализмом", т.е. преднамеренной порчей содержимого статей.
Collapse


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 14:23
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Я всего лишь воспользовался предложением Jan 15, 2009

Alogrin wrote:

Олег Макарович, обсуждение в этой ветке было не настолько единодушным, чтобы можно было писать в Википедии: «Прошедшие дискуссии показали, что большинство переводчиков считает правильным перевод „Кремниевая долина“ ». Подведённый Вами итог "7 к 3" - просто неточный.
Тем более было некорректно вставлять в Энциклопедическую статью свои собственные и взятые с двух форумов объёмные рассуждения на тему двух названий (превышающие саму статью). Такие действия называются в рамках Википедии - "вандализмом", т.е. преднамеренной порчей содержимого статей.


Вашей коллеги по Википедии Виктории. Это она предложила дополнить статью таким разделом (см. обсуждение). 5 к 1 и 7 к 3 -- это большинство или нет? Возможно, для ясности надо уточнить: "большинство опрошенных". Итог "7 к 3" неточный (забыл посчитать себя). Точный: 8 к 3. А если ещё точнее, то 9 к 3, поскольку Ольга и Игорь Лукьяновы -- это два человека. Вот списки:

Кремниевая:
Oleg Delendyk
esperantisto
Roman Bulkiewicz
Stanislav Korobov
Yuriy Vassilenko
Vitali Stanisheuski
Tatiana Pelipeiko
Olga and Igor Lukyanov

Силиконовая:
mk_lab
Marina Aleyeva
Vladimir Dubisskiy

Нейтральное мнение:
Nikolai Muraviev
Jarema
Michael Jelnov
Ann Nosova

Размер статьи действительно маловат по сравнению с английской Википедией. В русском Интернете можно найти и более информативные статьи о Кремниевой долине. Это не ко мне.


 
Valery Afanasiev
Valery Afanasiev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 14:23
English to Russian
+ ...
5 копеек Jan 15, 2009

А вот лично мне "Кремниевая" больше нравится. Получается какая-то такая, прочная, крепкая, с пронзительным прищуром, как у Грегори Пека в "Золоте Маккены". Так и слышится в этом слове тревожный свист ветра среди выщербленных временем скал.

А что "Силиконовая"? Да просто бесформенная какая-то, просто вот никакая и все. Вкуса, цвета и запха не имеет. Как студень... Никакой романтики.

Так-то вот, товарищи.


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:23
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Jarema Jan 15, 2009

Oleg Delendyk wrote:

Нейтральное мнение:

Jarema



Я не помню, чтобы высказывался на эту тему. Но если коротко, то я за Кремниевую долину.


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 14:23
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Как называется это? Jan 15, 2009

Alogrin wrote:

Олег Макарович, обсуждение в этой ветке было не настолько единодушным, чтобы можно было писать в Википедии: «Прошедшие дискуссии показали, что большинство переводчиков считает правильным перевод „Кремниевая долина“ ». Подведённый Вами итог "7 к 3" - просто неточный.
Тем более было некорректно вставлять в Энциклопедическую статью свои собственные и взятые с двух форумов объёмные рассуждения на тему двух названий (превышающие саму статью). Такие действия называются - "вандализмом", т.е. преднамеренной порчей содержимого статей.


Добавленный мной раздел кем-то удалён. Прошу разъяснить, как в рамках Википедии называются действия администраторов, когда один из них предлагает дополнить статью разделом, а другой этот раздел удаляет. Кстати, оба стесняются назвать свои фамилии.


 
Oleg Osipov
Oleg Osipov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 14:23
English to Russian
+ ...
Я... Jan 15, 2009

Я за "силиконовую", если это поможет порешить кризис, извиняюся за выражение.

 
Alogrin
Alogrin
Russian to English
Jan 15, 2009

Oleg Delendyk wrote:

Добавленный мной раздел кем-то удалён. Прошу разъяснить, как в рамках Википедии называются действия администраторов, когда один из них предлагает дополнить статью разделом, а другой этот раздел удаляет. Кстати, оба стесняются назвать свои фамилии.

Я же объяснил, что добавленный текст не соответствует формату Википедии и больше похож на попытку преднамеренной порчи статьи. В частности, никакие ссылки на форумы или их цитирование - в принципе не допускаются. Фраза "В СССР выражение «Кремниевая долина» стало известно специалистам, главным образом, через журнал «Электроника»" - не подтверждена источниками (неужели только через этот журнал узнали?). Подписи в основной статье - также не допускаются. Цитируемая литература и источники должны указываться в конце статьи. Самое же главное, что статья должна быть не о названии, не о войне названий, а об объекте статьи, т.е. о долине.
Представьте своё отношение к этой ситуации, если бы подобный текст был вставлен кем-то другим в Вашу печатную работу.

[Редактировалось 2009-01-15 07:11 GMT]

[Редактировалось 2009-01-15 07:23 GMT]


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:23
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Википедия Jan 15, 2009

Уважаемые Oleg Delendyk и Alogrin!

Ваше обсуждение Википедии, ее формата и т.д. на данном форуме излишне. Прошу вынести его за рамки данной дискуссии и по возможности данного сайта.

Заранее спасибо.
Модератор


 
boostrer
boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 07:23
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Тест Стьюдента Jan 15, 2009

Даже в соотношении 9:3 стандартных 95% вероятности не получается...
Я за силикон! (в электронике)


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 14:23
English to Russian
+ ...
и меня посчитайте! Jan 15, 2009

Я тоже за устоявшееся название "силиконовая", несмотря на какую бы ни было правильность дословного перевода.

добавление

Помимо всего прочего, это ведь топоним, не так ли?

И тогда, начиная новый крестовый поход, не стоит забывать и про:

мыс Горн
Ньюфаундленд
Новую Зеландию
НьюЙорк

Список можно продолжить.
Ведь они тоже по логике ветки - жемчужины.

[Edited at 2009-01-15 08:34 GMT]


 
Vladimir Vaguine
Vladimir Vaguine  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 14:23
English to Russian
+ ...
Раз пошла такая пьянка... Jan 15, 2009

Sergei Tumanov wrote:
Я тоже за устоявшееся название "силиконовая", несмотря на какую бы ни было правильность дословного перевода.

Это где "устоявшееся"? В каких кругах? У некоторых устоялись выражения "одеть пальто" и "обоим сестрам"... А еще многие говорят "бацилла гриппа". Прикажете тоже считать это правильным? А "НьюЙорк" - такое написание тоже уже "устоялось" у крутых профессионалов?
Я дико извиняюсь, это пусть сережи зверевы говорят "силиконовая долина", им простительно. Я предпочитаю называть вещи своими именами. Долина, ставшая центром компьютерной и электронной индустрии - Кремниевая. Сиськи Памелы Андерсон - силиконовые. "Силиконовая долина" - только как образное выражение для обозначения места обитания памел андерсон.


 
Valery Afanasiev
Valery Afanasiev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 14:23
English to Russian
+ ...
ПлакалЬ Jan 15, 2009

Vladimir Vaguine wrote:"Силиконовая долина" - только как образное выражение для обозначения места обитания памел андерсон.




 
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 14:23
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
Пошли по третьему заходу... Jan 15, 2009

Sergei Tumanov wrote:
Помимо всего прочего, это ведь топоним, не так ли?


Говорили уже про топонимы. Страницами двумя выше.


мыс Горн


= долина Силикэн


Ньюфаундленд
Нью-Йорк


= Силикон-вэлли


Новую Зеландию


вот когда будет, как Новая Зеландия, на всех картах, во всех справочниках.... и в словарях не 1:7, а 7:1.... и в Яндексе/Гугле не 5:1 (4:1), а 5000:1 -- тогда и будем говорить про "устоявшееся"


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 14:23
English to Russian
+ ...
уточняюсь Jan 15, 2009

уточняюсь по теме :0)

Устоявшееся в отдельно взятом географическом регионе (рядом со мной в окружности 20 м), в отдельно взятом временном промежутке (иногда, когда его при мне говорят), и в отдельно взятом круге общения (ограниченного моими знакомыми).

На самом же
... See more
уточняюсь по теме :0)

Устоявшееся в отдельно взятом географическом регионе (рядом со мной в окружности 20 м), в отдельно взятом временном промежутке (иногда, когда его при мне говорят), и в отдельно взятом круге общения (ограниченного моими знакомыми).

На самом же деле, я еще раз подчеркну - для меня эта дискуссия напоминает дискуссию о двух буквах Н в названии столицы одной из братских республик, ставшей небратским отдельным государством.
Я к этому вопросу серьезно относиться не могу. Хотя бы по причине того, что я за плюрализм, а не за строгое соблюдение стандарта, диктующего СТРОГОЕ ОДНООБРАЗИЕ в некритичных случаях.

Или: колонка или столбец?
Или: с тупого или с острого конца кушать?
Или, кстати: кушать или есть?

:0)

Писалось с большой улыбкой на лице, и воспоминаниями о поведении котов в момент релаксации и благодушного кайфа.



[Edited at 2009-01-15 10:36 GMT]
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Всем "жемчужинам" жемчужина -- «Силиконовая долина»


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »