Pages in topic: < [1 2 3] | Длинное тире Thread poster: Alexander Onishko
| Alexey Pylov Ukraine Local time: 19:43 Member (2006) English to Russian + ... SITE LOCALIZER Вообще-то Лебедев не первоисточник, | Jan 5, 2009 |
но не в этом дело. А в том, что "короткого" тире в русском языке просто нет. Поэтому если мы говорим "тире", то должны подразумевать *только* длинное (а вот Ворд по умолчанию короткое лепит, что меня лично долго сбивало с толку). Sergei Leshchinsky wrote: Alexey Pylov wrote: но если строго, то надо везде длинное употреблять. Не везде. Читайте Лебедева ("Ководство"). В русском языке различаются, по мере удлинения, дефис, минус и тире. В английском варианте оно же: hyphen, n-dash и m-dash соответственно. В клавиатерном решении (в MS Word) получается: дефис (та, что справа от нуля над буквами), ну и дальше CTRL+'-' и CTRL+ALT+'-' (минус на цифровой клавиатуре). Првиала упртребления в русском довольно жесткие -- см. Лебедева ( www.artlebedev.ru/kovodstvo). [Редактировалось 2009-01-02 22:22 GMT] | | |
"короткого" тире в русском языке просто нет. А я и не говорил о коротком. Я говорил о ТИРЕ, которое одно-единственное, которое Ворд нам и НЕ дает. Тире -- и в Африке оно. Alexey Pylov wrote: но если строго, то надо везде длинное употреблять. Везде употреблять ТИРЕ, где положено употреблять ТИРЕ. Не путать его с минусом. А чем Вам Лебедев не угодил? Могу дать ссылку на Бархударова или Розенталя, но у Лебедева прикольнее и лучше запоминается. (Если бы в школах учили детей, что слова на "ё-маё" -- это деепричастия, то они бы запоминали с первого раза и в университете не удивлялись такому слову. Поверьте препу со стажем. ) | | | А что это за авторитеты: Ворд и Лебедев? | Jan 5, 2009 |
Sergei Leshchinsky wrote: "короткого" тире в русском языке просто нет. А я и не говорил о коротком. Я говорил о ТИРЕ, которое одно-единственное, которое Ворд нам и НЕ дает. Тире -- и в Африке оно. Alexey Pylov wrote: но если строго, то надо везде длинное употреблять. Везде употреблять ТИРЕ, где положено употреблять ТИРЕ. Не путать его с минусом. А чем Вам Лебедев не угодил? Могу дать ссылку на Бархударова или Розенталя, но у Лебедева прикольнее и лучше запоминается. (Если бы в школах учили детей, что слова на "ё-маё" -- это деепричастия, то они бы запоминали с первого раза и в университете не удивлялись такому слову. Поверьте препу со стажем. ) Употребление тире регламентируется Правилами русской орфографии и пунктуации, и в них нет короткого и длинного тире. Тире из Правил, скорее всего, выглядит как короткое. Английские разновидности тире русскому языку не нужны. Минус, конечно, Правилами не регламентируется, но Ворд его изображает как короткое тире. Что такое деепричастие, мне известно со школы. Объясните мне, как преп со стажем, что это за слова на "ё-маё". | | | Pages in topic: < [1 2 3] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Длинное тире No recent translation news about Russian Federation. |
Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |