Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Перевод имен спортсменов
Thread poster: Oleksandr Melnyk

Oleksandr Melnyk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:11
English to Russian
Jan 25, 2009

Проблема: в тексте американского автора в одном из предложений перечислены имена выдающихся спортсменов: Тэд Уильямс, Эрл Энтони, Мэджик Джонсон, Шерил Миллер, Джо Монтана, Мартина Навратилова. Из этих имен лично я знаю только имя Мартины Навратиловой. Вопрос: просто переводить имена, или, может, указывать виды спорта, в которых эти спортсмены преуспели: Тэд Уильямс (бейсбол), Эрл Энтони (боулинг) и т.п.? Еще вариант (если одобрит автор) - заменить их именами более известных русскоговорящим читателям спортсменов (представителей более привычных на постсоветском пространстве видов спорта).
Заранее спасибо за советы.


Direct link Reply with quote
 

NataliaElo  Identity Verified
Germany
Local time: 19:11
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Информация о тексте Jan 25, 2009

А что это за текст вообще? Для чего и кого предназначен?

Заменять имена на те, которые Вы считаете более знакомыми, мне лично кажется искажением авторского текста, но если у Вас есть возможность пообщаться с автором, то можно попробовать. Относительно добавлений, то я часто добавляю названия видов спорта, если точно уверена, что имя неизвестно массам целевой аудитории, типа король баскетбола Мэджик Джонсон. У меня это чаще всего происходит с текстами с упоминанием финских знаменитостей, о которых за пределами страны никто не слышал, да и по имени человеку, незнакомому с финскими реалиями, бывает сложно определить даже пол спортсмена.


Direct link Reply with quote
 

Oleksandr Melnyk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:11
English to Russian
TOPIC STARTER
Возможность есть... Jan 25, 2009

Natalia Elo wrote:

А что это за текст вообще? Для чего и кого предназначен?



Статья о покере. Для русской версии сайта о покере.
Перед тем, как общаться с автором, хочу выяснить, может у меня есть пробелы в кругозоре, и туда как раз попал кто-то из перечисленных спортсменов. Просто, если за происходящим в теннисе и футболе я периодически слежу, то о баскетболе, американском футболе, боулинге и бейсболе у меня знания лишь поверхностные. Думаете, если автор выберет последний вариант, Мэджика Джонсона и Мартину Навратилову стоит оставить?


Direct link Reply with quote
 

Sergey Kudryashov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 21:11
Member (2007)
French to Russian
+ ...
Мэджик Jan 25, 2009

Ну, Мэджик-то - не просто выдающийся спортсмен, а легенда мирового баскетбола. Выше его в неофициальной иерархии "самых-самых" баскетболистов, наверное, только "Его Воздушество".

Direct link Reply with quote
 

sokolniki  Identity Verified
United States
Local time: 13:11
English to Russian
+ ...
Я бы сделала сноски.. Jan 25, 2009

внизу страницы с именем спортсмена на английском языке и краткой справкой, напр. Мартина Навратилова (Martina Navratilova) - знаменитая американская теннисистка, род. в XX году, победитель..., и т.д.

Direct link Reply with quote
 

Vladimir Vaguine  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 21:11
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Замена в принципе возможна... Jan 25, 2009

Все зависит от того, для чего, с какой целью все эти имена перечислены. Если просто в качестве примеров знаменитостей/авторитетов, которые должны быть хорошо известны читателю, то, действительно, возможна (а то и необходима) замена более знакомыми целевой аудитории. Эдакая локализация. Знатоков боулинга, бейсбола, американского футбола, всяких там крикетов и поло на просторах бывшего СССР не так уж и много.
ЗЫ. Вообще-то, было бы как-то интереснее рассуждать на эту тему, если бы вы привели оригинальную фразу и контекст. Все равно конфиденциальность вы уже нарушили (можно прогуглить перечисленные фамилии в сочетании со словом "покер" и выйти на оригинал)...


Direct link Reply with quote
 

Oleksandr Melnyk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:11
English to Russian
TOPIC STARTER
Какая там конфиденциальность :) Jan 26, 2009

Vladimir Vaguine wrote:

Все зависит от того, для чего, с какой целью все эти имена перечислены. Если просто в качестве примеров знаменитостей/авторитетов, которые должны быть хорошо известны читателю, то, действительно, возможна (а то и необходима) замена более знакомыми целевой аудитории. Эдакая локализация. Знатоков боулинга, бейсбола, американского футбола, всяких там крикетов и поло на просторах бывшего СССР не так уж и много.
ЗЫ. Вообще-то, было бы как-то интереснее рассуждать на эту тему, если бы вы привели оригинальную фразу и контекст. Все равно конфиденциальность вы уже нарушили (можно прогуглить перечисленные фамилии в сочетании со словом "покер" и выйти на оригинал)...


Уф! Конфиденциальность! Где-то 50 - 60% исходных текстов всех вопросов kudoz можно найти в Интернете Вы ж понимаете, ссылка - это реклама, именно поэтому я так "шифруюсь" (я ж не рекламный агент), но, поскольку все уже "расшифровано", вот ссылка (Стив Бэджер, думаю, будет не против):
http://www.playwinningpoker.com/texas-holdem/play/

The thing newbies need to remember is that the poker hands we see on TV do not well represent what makes a great poker player. First and foremost, the truly great players in all game disciplines master the fundamentals. ****Ted Williams, Earl Anthony, Magic Johnson, Cheryl Miller, Joe Montana, Martina Navratilova...**** all these folks spent hours and hours on fundamentals even AFTER they were superstars. In fact, great players devote much of their time to improving at those fundamentals they aren't particularly good at.

[Редактировалось 2009-01-26 00:02 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Oleksandr Melnyk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:11
English to Russian
TOPIC STARTER
Вариант Jan 26, 2009

sokolniki wrote:

внизу страницы с именем спортсмена на английском языке и краткой справкой, напр. Мартина Навратилова (Martina Navratilova) - знаменитая американская теннисистка, род. в XX году, победитель..., и т.д.


Вариант, спрошу у автора.


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 13:11
English to Russian
+ ...
можно, наверное Jan 26, 2009

С таким контекстом и с согласия заказчика (естессно), по-моему, можно было бы и замнить на более родные уху имена великих трудолюбивых спортсменов.

(дальше шутка)
(... а потом взять и покер тоже заменить на "более привычные игры": домино, например).

Oleksandr Melnyk wrote:
First and foremost, the truly great players in all game disciplines master the fundamentals. ****Ted Williams, Earl Anthony, Magic Johnson, Cheryl Miller, Joe Montana, Martina Navratilova...**** all these folks spent hours and hours on fundamentals even AFTER they were superstars. In fact, great players devote much of their time to improving at those fundamentals they aren't particularly good at


Direct link Reply with quote
 
xxxAndrew Grish
Local time: 21:11
English to Russian
Нельзя, но можно Jan 26, 2009

Все зависит от общей для всего текста свободы изложения. Составить список из одних только наших спортсменов было бы ошибкой. Включить в него пару-тройку наших знаменитостей вместо занимающихся совсем уж неизвестными нам видами спорта - куда ни шло. Можно дать сноски, или поставить в скобках пояснение (подводное домино в высокой траве), или дать общее пояснение ко всему списку, или вовсе ничего не делать, оставить все, как есть. Тем более, что даже юным американцам, полагаю, нужно пояснять, кто есть who - эти знаменитости, скорее всего, известны им не лучше, чем моему почти тридцатилетнему сыну - Галимзян Хусаинов (змс, многократный чемпион и обладатель Кубка СССР, призер чемпионатов мира и Европы по футболу).

Direct link Reply with quote
 
Tatiana Pelipeiko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 21:11
French to Russian
+ ...
Сразу несколько соображений... Jan 28, 2009

Текст идет все-таки как текст конкретного автора, написанный в конкретной стране и в конкретное время? Или это некая перелицовка?
В первом случае имеет смысл все оставлять так, как есть.

Заменить "на более популярные у нас" - на самом деле, не меньшая проблема. Переводчик вставит те, которые сам считает популярными - но это может вовсе не совпасть с позицией читателя.

И вообще...
Вспоминается история с франкоязычным текстом (художественным), где человека, водящего машину слишком лихо, упрекали: не строй из себя Фанхио.
Конечно, очень хотелось поставить что-то вроде "не гоняй как Шумахер". Но вот сейчас подумала - а ведь пройдет еще чуть-чуть времени после его ухода из "Формулы", и для новых читателей это будет восприниматься такой же давней историей.
Ну, а то, что оригинальный текст был написан, пожалуй, когда тот Шумахер еще не родился, тоже играет какую-то роль.


Direct link Reply with quote
 

Sergei Vasin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:11
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Можно, но... Jan 28, 2009

Как мне кажется, если вы все-таки решитесь поменять фамилии этих спортсменов на другие, стоит учесть, что они все давно "ушли из большого спорта", не запятнав свою спортивную репутацию, и оставшись именно единственными и неповторимыми. Теперь, надо подобрать виды спорта, популярные у нас так, как баскетбол, бейсбол, американский футбол, теннис популярны в Америке и найти достойных кандидатов.

Мой вариант - футбол (Пеле), хоккей (Гретцки), бокс (Кличко, хотя он пока не ушел окончательно), баскетбол (возможно оставить, как есть, но и у нас Сабонис был), шахматы (Каспаров), легкая атлетика (Бубка).


Direct link Reply with quote
 
yanadeni  Identity Verified
Canada
Local time: 14:11
French to Russian
+ ...
Если будет много русских имён, ... Jan 28, 2009

...даже непереводчику будет видно, что оригинальный текст переработан переводчиком.

В такой ситуации я бы оставила иностранные имена, заменив совсем незнакомые на более-менее знакомые (хотя Меджика я лично знаю).
Например, Тайгер Вудс, Шакил О'Нил, Зинедин Зидан, Майк Тайсон...


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 20:11
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Не нужно ничего менять Jan 28, 2009

Добавьте сноски - в чём проблема?

Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 20:11
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Пример Jan 28, 2009

Вот у меня в тексте попалось упоминание о Франсиско Писарро - что же мне его? На Степана Разина поменять ?



Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Перевод имен спортсменов

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs